看美劇學(xué)英語(yǔ)《紙牌屋第5季》 第7集

1.把他除掉。

take? sb out 有兩種意思:

1.帶某人出去(吃飯看電影等),約會(huì)

I? am? taking? you? out? for? dinner tonight.

2.消滅,消除


2.她能拿到那段錄音嗎?

get? hands? on? sth ,獲得某樣?xùn)|西。

I can't? wait to? get? my? hands on? those cupcakes.

As? long? as I? get my? hands? on the? copy? of? the? report,? I? will? show? it? to you.


3.臉和聲音終于對(duì)上了。

put? a face? to? the? voic e, 中文也有相應(yīng)的表達(dá),字幕中翻譯成“終于見(jiàn)到本人”,更為正式。


4.沉默的聲音震耳欲聾。

這句算不上生活中會(huì)遇到的句子,但是有種對(duì)比的美感。

deaf,形容詞,聾的,失聰?shù)?/p>

deafen,動(dòng)詞,使聾

The? noise? of? the? typewriters deafened? her.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容