游于“譯”|誰都曾有年少輕狂時

《刺客的斗篷——世界名家日記選集》

《刺客的斗篷——世界名家日記選集》2月7日又收錄了列夫·托爾斯泰的一則日記,只有一句話。

? ? ? ? ? 列夫·托爾斯泰(Leo Tolstoy )

列夫·托爾斯泰攝于1856年
圖片發(fā)自簡書App

試譯:

和屠格涅夫吵了一架,招了個丫頭到家。


目前在這本日記選集里讀到的托爾斯泰的日記都非常簡短,今天這一則日記算是最短的,只有一句話。開始挑選日記試譯的時候總覺得越簡短的越好翻譯,至少不用翻譯太多內(nèi)容。但今天托爾斯泰這句話中的后半句真把人難住了,因為其中兩個單詞——have和wench——都有其字面含義,也有其隱義。


圖片發(fā)自簡書App



圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App

根據(jù)字典里的解釋,再看這兩個詞語的搭配,have既可以理解為發(fā)生性關系,也可以理解為雇傭。


圖片發(fā)自簡書App

同理,根據(jù)字典里的解釋,wench也可以相應地理解為妓女和女仆。

到底是妓女還是女仆,在網(wǎng)上沒有搜到確實的信息,不過倒是有資料顯示托爾斯泰年輕時的確是有放浪形骸的一面,結婚前也與妻子坦陳自己和女工有個私生子,根據(jù)這有限的八卦信息,1856年28歲的托爾斯泰招妓的行為也不是不可能。本來要放棄今天這句話的試譯的,又躍躍欲試了,開始想的是用兩個版本的試譯,將兩種情形都列舉出來,拋磚引玉。后來又想到現(xiàn)在這個試譯版本,既然英語不是那么一目了然的,在漢語里也留一點想象的空間好了。這是今天試譯的思路歷程。

再回過來說說托爾斯泰。當時讀到前半句覺得托爾斯泰也太牛了,能和屠格涅夫這樣的文豪吵架,聽著就羨慕;能和屠格涅夫這樣的文豪吵架,托爾斯泰得多有個性。再去讀托爾斯泰和屠格涅夫的故事,發(fā)現(xiàn)這對朋友的友情也是頗有戲劇性,一言不合友誼的小船說翻就翻,一絕交就是17年,但期間又彼此惺惺相惜,最終又和好如初。也許文豪大都是這般至情至性,所以才能寫出不朽的篇章吧。

雖然臆測托爾斯泰那天招的是妓女而不是女仆,但和屠格涅夫吵架是肯定的,年少輕狂可見一斑。



作者介紹:

列夫·托爾斯泰(1828年9月9日-1910年11月20日),19世紀中期俄國批判現(xiàn)實主義作家、思想家,哲學家,代表作有《戰(zhàn)爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》等。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 在19世紀俄羅斯作家中,恐怕沒有人像托爾斯泰這樣,對一切神跡抱著懷疑和輕蔑的態(tài)度,卻又終生渴望聽到神的聲音。 如果...
    書拉密_張鶴閱讀 2,693評論 0 7
  • #觀察永澄50天實驗-02天# 感覺今天終于算是重啟了系統(tǒng),渾身充滿干勁的跟老大共同進步。 老大一直說過我們應該做...
    饞人小博閱讀 713評論 0 0
  • 霧氣漸漸的散去,草尖上還有鉆石般的露珠搖搖欲墜。罐車裝著四噸的黃顙魚漸行漸遠,德健轉過身來,捕撈...
    十月_e7fb閱讀 1,066評論 1 3
  • 此時,已躺下,不能入眠,能聽見汽車及不知明昆蟲發(fā)的聲音??傆X得今天還有未盡事宜,牽掛。窗外涼風徐徐襲來,睡意是來了走了?
    生存不易之變形閱讀 191評論 0 0
  • 沒有去過日本,很想去那里旅行。先通過看日本電影去了解這個國家,即便是通過藝術加工的電影,拍攝取景也應該還原這個地方...
    嘟嘟熊的玩美時光閱讀 142評論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容