shift
1)翻譯下面的句子:
這家消費(fèi)品公司的戰(zhàn)略從國(guó)內(nèi)市場(chǎng)轉(zhuǎn)移到了國(guó)外市場(chǎng)。
我的翻譯
This grocery company has shifted strategy from local to international market.
參考翻譯
The consumer company has shifted its strategy from domestic market to overseas market.
2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)、工作、興趣等,想象在什么語境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá)。先簡(jiǎn)要描述這個(gè)場(chǎng)景,再造句。
場(chǎng)景:出社會(huì)后,沒有了家里人的經(jīng)濟(jì)支援,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)每月的流水支出很大,尤其伴隨著買課來提升能力,好課的質(zhì)量也是和價(jià)格成正比的。當(dāng)外在經(jīng)濟(jì)條件發(fā)生變化的時(shí)候,我們的就會(huì)隨之改變大手大腳的花錢習(xí)慣。
造句:隨著開銷的增長(zhǎng),我改變了自己的消費(fèi)習(xí)慣。
As my spending grows, I have shifted my consumption habit.