特蕾莎修女(英文名:Blessed Teresa of Calcutta,Mother Teresa,1910年8月27日——1997年9月5日),又稱作德蘭修女,是世界著名的天主教慈善工作者,主要替印度加爾各答的窮人服務(wù)。因其一生致力于解除貧困,于1979年得到諾貝爾和平獎(jiǎng)。
特蕾莎修女的母親卓娜在她小時(shí)候就經(jīng)常告訴她和姐姐說:“你們做善事,不要勉強(qiáng)地做,要像是在岸邊丟小石子到大海那么自在才好。”于是特蕾莎修女真像小石頭投入大海一樣,只身來到印度,完全融入窮人的生活,自然而然地為窮人服務(wù)。

她的善良事跡在這里就不贅述了,今天想和大家分享的是她的名言,“不管怎樣”(anyway):
If you are honest and frank, people may cheat you;
Be honest and frank anyway.
即使你是誠(chéng)實(shí)的和率直的,人們可能還是會(huì)欺騙你
不管怎樣,你還是要誠(chéng)實(shí)和率直
People are often unreasonable, illogical and self-centered;
Forgive them anyway.
人們經(jīng)常是不講道理的、沒有邏輯的和以自我為中心的
不管怎樣,你要原諒他們
If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives;
Be kind anyway.
即使你是友善的,人們可能還是會(huì)說你自私和動(dòng)機(jī)不良
不管怎樣,你還是要友善
If you are successful, you will win some false friends
And some true enemies;
Succeed anyway.
當(dāng)你功成名就,你會(huì)有一些虛假的朋友
和一些真實(shí)的敵人
不管怎樣,你還是要取得成功
What you spend years building,
Someone could destroy overnight;
Build anyway.
你多年來營(yíng)造的東西
有人在一夜之間把它摧毀
不管怎樣,你還是要去營(yíng)造
If you find serenity and happiness, they may be jealous;
Be happy anyway.
如果你找到了平靜和幸福,他們可能會(huì)嫉妒你
不管怎樣,你還是要快樂
The good you do today, people will often forget tomorrow;
Be good anyway.
你今天做的善事,人們往往明天就會(huì)忘記
不管怎樣,你還是要做善事
Give the world the best you have,
And it may never be enough;
Give the world the best you have anyway.
即使把你最好的東西給了這個(gè)世界
也許這些東西永遠(yuǎn)都不夠
不管怎樣,把你最好的東西給這個(gè)世界
You see, in the final analysis, it is between you and God;
It is never between you and them anyway.
你看,說到底,它是你和上帝之間的事
而決不是你和他人之間的事
雖然這個(gè)世界冷漠無情,人們多疑善忘,好人經(jīng)常沒有什么好報(bào),但我們還是要堅(jiān)持自我。像韓國(guó)電影《熔爐》里那句經(jīng)典臺(tái)詞說得一樣,我們之所以努力戰(zhàn)斗,并不是為了改變世界,只是為了不讓世界改變我們。

也許我們努力了卻沒有回報(bào),我們?yōu)槿松屏紖s被人忽略,我們辛苦積累卻忽遭變故...但不要灰心,不要懷疑自己,還是繼續(xù)努力、善良下去。這是做人應(yīng)有的品格,也是正確的前進(jìn)方向----沒準(zhǔn)哪一天,上天就為我們打開那扇門,像愚公移山的故事一樣。