今日導(dǎo)讀
從1969年人類首次登月成功到現(xiàn)在,已經(jīng)過去了半個世紀(jì),在浩渺宇宙中,從月球到火星,人類一步步地進行太空探索,近日一個里程碑式的發(fā)現(xiàn)表明,火星地下埋藏著一個液態(tài)咸水湖。這意味著什么?這個紅色星球上會有生命跡象么?讓我們跟著 Daniel 老師來看看這份來自《自然》的報道吧。
帶著問題聽講解
Q1: 什么是“火星快車”?
Q2: "slam dunk" 的本意是什么?
Q3: 如果火星掩埋湖真實存在,科研人員可能會干什么?
新聞?wù)?/h3>There's water on Mars! Signs of buried lake tantalize scientists.?
火星上有水!掩埋湖泊的蹤跡撩撥著科學(xué)家們
A large saltwater lake seems to lurk under ice near Mars’ south pole. If confirmed, it would be the first body of liquid water ever detected on the red planet and a significant milestone in the quest to determine whether life exists there.
在火星的南極附近,一個大型咸水湖貌似被冰層掩埋。如果得到證實,它將是這顆紅色星球上探測到的第一個液態(tài)水體,亦是火星生命探索之路上的重大里程碑。
“It’s a very promising place to look for life on Mars,” says Roberto Orosei, a planetary scientist at the National Institute of Astrophysics in Bologna, Italy. “But we do not know for sure if it is inhabited.” On Earth, similar “subglacial” lakes are home to microbial life.
“這是火星上一個非常有希望尋找到生命的地方,” 意大利博洛尼亞國家天體物理研究所的行星科學(xué)家羅伯托·奧羅西如此表示道?!暗覀冞€不能確知火星是否有生物居住?!?在地球上,類似的“冰下”湖泊是微生物的家園。
A team of Italian researchers, led by Orosei, reported the discovery on July 25 in Science. They spotted evidence of the buried lake in radar data from the European Space Agency’s Mars Express spacecraft.
7 月 25 日,由奧羅西領(lǐng)導(dǎo)的意大利研究員小組在《科學(xué)》雜志上發(fā)表了這項發(fā)現(xiàn)。他們在雷達數(shù)據(jù)中發(fā)現(xiàn)了掩埋湖泊的證據(jù),這些數(shù)據(jù)來自歐洲航天局的火星快車空間探測器。
Others say that the work is tantalizing but, like anything else in the controversial hunt for water on Mars, it needs more supporting evidence. “It’s not quite a slam dunk yet,” says Jeffrey Plaut, a planetary scientist at NASA’s Jet Propulsion Laboratory in Pasadena, California, who has searched for water using data from Mars Express.
其他人表示,這次發(fā)現(xiàn)很吸引人,但是和其他爭議性的火星尋水行動發(fā)現(xiàn)的東西一樣,這項發(fā)現(xiàn)還需要更多的證據(jù)支持。“這還不是穩(wěn)操勝券的事,” 加州帕薩迪納美國國家航天局噴氣推進實驗室的行星科學(xué)家杰弗里·普勞特這樣說道,他曾用火星快車空間探測器提供的數(shù)據(jù)探尋過水源。
If further studies confirm the existence of a lake, it could open new avenues for investigating Mars. Researchers have drilled into subglacial lakes on Earth and sampled the water for signs of microbes, while others are developing technologies to reach a buried ocean on Jupiter’s moon Europa. There are no ice-drilling missions currently slated for Mars—but the latest discovery could change how scientists think about exploring the planet.
如果進一步的研究能夠證實火星上湖泊的存在,這將為研究火星開辟新的道路。研究人員已經(jīng)鉆孔探測過地球上的冰下湖泊,并對水中的微生物跡象進行了取樣,同時,另一些研究者正在開發(fā)技術(shù),以此來鉆入木星衛(wèi)星歐羅巴的掩埋海洋。目前還沒有為火星安排的冰鉆任務(wù)——但最新的發(fā)現(xiàn)可能會改變科學(xué)家對探索火星的看法。
重點詞匯
tantalize? /?t?nt?la?z/
v.?引誘;吸引
e.g.
tantalize?the?dog?with?a?feed
tantalize?the?eye
lurk? /l??rk/
v.?潛伏;埋藏
e.g.
A?crocodile?was?lurking?just?below?the?surface.
in?the?quest?to
(長期艱難的)追求;探索......
e.g.
in?the?quest?to?find?true?love
planetary? /?pl?n?teri/
adj.?行星的;與行星有關(guān)的
subglacial? ?/?s?b?ɡle?si?l/
adj.?冰川下的
microbial? ? /ma?'kro?b??l/
adj.?微生物的
tantalizing? ? /?t?nt?la?z??/
adj.?動人的;撩人的
e.g.
the?tantalizing?aroma?of?fresh?coffee
a?tantalizing?glimpse?of?the?future
slam?dunk
扣籃;必定成功的事
propulsion? ?/pr??p?l?n/
n.?推動力;推進
e.g.
wind/?steam??propulsion
avenue? ?/??v?nu?/
n.?方法;途徑
e.g.
Several?avenues?are?open?to?us.
drill? ?/dr?l/
v.?鉆(孔);打(眼)
Europa? ?/j??ro?p?/
n.?歐羅巴(木星的衛(wèi)星)
slate? ?/sle?t/
v.?預(yù)定;計劃;安排
e.g.
The?houses?were?first?slated?for?demolition?five?years?ago.