晨練第563天:火呼吸+五行操
讀經(jīng)第443天: 詩(shī)經(jīng)·小雅?小明
此詩(shī)當(dāng)是周王朝一位長(zhǎng)期奔波在外的官吏所作。他被派遣到遠(yuǎn)方辦事,經(jīng)年不歸,因作此詩(shī)自訴情懷。事務(wù)纏身,憂心忡忡,詩(shī)中披露出作者的復(fù)雜心情。
原文:
明明上天,照臨下土。我征徂cú西,至于艽qiú野。二月初吉,載離寒暑。心之憂矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。豈不懷歸?畏此罪罟gǔ!
昔我往矣,日月方除。曷云其還?歲聿yù云莫。念我獨(dú)兮,我事孔庶。心之憂矣,憚dàn我不暇。念彼共人,睠睠juàn懷顧!豈不懷歸?畏此譴怒。
昔我往矣,日月方奧。曷云其還?政事愈蹙cù。歲聿云莫,采蕭獲菽shū。心之憂矣,自詒伊戚。念彼共人,興言出宿。豈不懷歸?畏此反覆。
嗟爾君子,無(wú)恒安處。靖共爾位,正直是與。神之聽(tīng)之,式榖gǔ以女。
嗟爾君子,無(wú)恒安息。靖共爾位,好是正直。神之聽(tīng)之,介爾景福。
白話譯文:
高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人間。我為公事奔走往西行,所到的地域荒涼僻遠(yuǎn)。周正二月某吉日起程,迄今歷經(jīng)酷暑與嚴(yán)寒。心里充滿了憂傷悲哀。深受折磨我痛苦不堪。想到那恭謹(jǐn)盡職的人,禁不住潸潸淚如涌泉。難道我不想回歸家園?只怕將法令之網(wǎng)觸犯。
想當(dāng)初我剛踏上征途,那時(shí)候正逢舊歲將除。什么日子才能夠回去?眼看年將終歸期仍無(wú)。顧念到自己形單影只,差事卻多得數(shù)不勝數(shù)。心里充滿了憂傷悲哀,我疲于奔命無(wú)暇自顧。想到那恭謹(jǐn)盡職的人,我無(wú)限眷念朝夜思慕。難道我不想回歸家園?只怕上司的責(zé)罰惱怒。
想當(dāng)初我剛踏上征途,正值由寒轉(zhuǎn)暖的氣候。什么日子才能夠回去?公務(wù)卻越加繁忙急驟。眼看將年終時(shí)日無(wú)多,人們正忙著采蒿收豆。心里充滿了憂傷悲哀,我自討苦吃自作自受。想到那恭謹(jǐn)盡職的人,我輾轉(zhuǎn)難眠思念不休。難道我不想回歸家園?只怕世事翻覆禍當(dāng)頭。
長(zhǎng)嘆息你們這些君子啊,莫貪圖安逸坐享福分。應(yīng)恭謹(jǐn)從事忠于職守,交正直之士親近賢人。神靈就會(huì)聽(tīng)到這一切,從而賜你們福祉鴻運(yùn)。
長(zhǎng)嘆息你們這些君子啊,莫貪圖安逸碌碌無(wú)為。應(yīng)恭謹(jǐn)從事忠于職守,與正直之士親近伴隨。神靈就會(huì)聽(tīng)到這一切,從而賜你們洪福祥瑞。
關(guān)于我的部分:
對(duì)作者的復(fù)雜心情理解并深感同情,思念、渴望、擔(dān)憂、害怕、期盼…隱隱中還透露著不滿。同情是一種能體會(huì)對(duì)方卻又無(wú)能為力的情緒狀態(tài),我為什么會(huì)有這種的感覺(jué)了?
覺(jué)察:我自己常常就有渴望呀,有渴望就有擔(dān)憂,擔(dān)憂得不到,進(jìn)而害怕恐懼,最后只能是深切的期盼,期盼不能實(shí)現(xiàn),進(jìn)而是失望、哀怨、憤怒……
負(fù)能量就這樣產(chǎn)生并一步步加重 ……
慶幸的是我開(kāi)始看見(jiàn)自己并開(kāi)始一步步跨過(guò),今天我將渴望變?yōu)椤斑x擇一件自己想要達(dá)成的事情”,將擔(dān)憂變成“專(zhuān)注做自己能做的事”,將害怕恐懼變成“所有的發(fā)生都是來(lái)修煉并成就我的”,做完這幾個(gè)決定,我體驗(yàn)到內(nèi)心有一股力量升起,此刻感覺(jué)平和安詳。