文學(xué)理論|對于布魯姆先生提出的何謂“經(jīng)典”概念的一些看法

←_←

我在某本講“文學(xué)理論”的教科書配套的習(xí)題冊上看到了這樣一道填空題。

“美國學(xué)者布魯姆在《西方正典》中認(rèn)為,經(jīng)典作品區(qū)別非經(jīng)典作品的主要差異在于()”

“()”中的答案是“其原創(chuàng)性”。

然后我看到這個答案就非常難受,因為在看到這個答案之前我對“布魯姆”先生一無所知。

光看這道“填空題”,我的直觀感受就是兩個字:荒謬!或者四個字:無稽之談!

難不成您的意思是只要是原創(chuàng)的,就可以稱作“經(jīng)典”?

的確我們鼓勵支持“原創(chuàng)”,可是這水平也是因人而異的呀。

我不知道您是否對于“經(jīng)典”二字有什么誤會。

當(dāng)我心情平復(fù)了一下之后,我就根據(jù)上面標(biāo)注的頁碼去書上找對應(yīng)相關(guān)介紹的內(nèi)容。且看這本書是如何摘錄布魯姆先生的思想的(因為書上廢話過多并且摘錄次序和邏輯不合理,所以我重新整理一下):

布魯姆認(rèn)為文學(xué)經(jīng)典具有的一些構(gòu)成經(jīng)典評價標(biāo)準(zhǔn)的重要特征:

首要特征是“一切強有力的文學(xué)原創(chuàng)性都具有經(jīng)典性”。

一部文學(xué)作品能夠贏得經(jīng)典地位的原創(chuàng)性標(biāo)志是某種陌生性,這種特性要么不可能完全被我們同化(例如但丁的作品),要么有可能成為一種既定的習(xí)性而使我們熟視無睹(例如莎士比亞的作品)。

經(jīng)典的第二個特征是其深刻的思想性,因而經(jīng)典更能使讀者產(chǎn)生深刻的思考。

他明確指出,“沒有經(jīng)典我們會停止思考”,因為經(jīng)典本身的原創(chuàng)性會通過文學(xué)接受轉(zhuǎn)化為讀者的思考或反思。所以,審美價值在經(jīng)典中不單單是愉悅,更重要的是某種智性的快樂。

他還強調(diào)莎士比亞乃是文學(xué)“經(jīng)典中的經(jīng)典”。他甚至說沒有莎士比亞,我們就無法認(rèn)知自我,因為莎士比亞不但賜予我們對認(rèn)知的表現(xiàn),更多地還賜予我們認(rèn)知的能力。

除此之外,他還用“美學(xué)尊嚴(yán)”、“美學(xué)權(quán)威”和“創(chuàng)造力”等概念來描述經(jīng)典,指出這些特征是無法借鑒的。

當(dāng)然,這本書也在這條理論下面舉了一些中國的“經(jīng)典文本”。說明也知道引進西方理論的時候要呼吁我們結(jié)合自己國家的文化理性思考。

看了書上的解釋,雖然我仍然有偏見,但至少不像剛開始看到那道填空題那樣生氣了。

關(guān)于第一條“一切強有力的文學(xué)原創(chuàng)性都具有經(jīng)典性”。

“強有力”是有多“強”?多“有力”呢?是否能夠解釋的更清楚些?

很明顯,布魯姆先生提出的這些概念跟他自己本身偏愛“莎士比亞”是有很大關(guān)系的。

而且我后來查閱的一些資料也證明了他對“莎士比亞”的偏愛。

然后布魯姆先生的觀點也是在學(xué)術(shù)界十分有爭議的。

你如果單問我:

“莎士比亞的作品是經(jīng)典嗎?莎士比亞的‘四大悲劇’《奧賽羅》、《哈姆萊特》、《李爾王》、《麥克白》是經(jīng)典嗎?”

我完全同意。

“是經(jīng)典?!?/p>

╮(╯_╰)╭

只是理性來說,“偏愛”這種東西其實有些時候是會有失公正的。

難道我可以因為偏愛張愛玲女士,并且基于張愛玲女士被大眾公認(rèn)為是“天才作家”,所以我在提出一些關(guān)于我認(rèn)為的何謂“小說經(jīng)典”的概念時,就完全拿我家愛玲來以偏概全?

我在這里用“以偏概全”不是一個貶義詞,而是指用“個性”來概括“共性”。

其實正是因為那些天才們的“個性”才使得中外文壇百花齊放的呀。

這就像是某些人提出的“個人經(jīng)典”概念,某種程度上是受制于個人的興趣的。

而且,如果單看很多人提出來的概念不看后文的話,是很令人不適的。然后他們或許會選取一些“公認(rèn)的”、“有聲望的”人物或者事例來作為自己概念的解釋支撐。

某種程度上也是使得自己的“以偏概全”更有說服力。

“經(jīng)典”到底是什么?每個人當(dāng)然有自己的看法。

我覺得“經(jīng)典”應(yīng)當(dāng)是可以突出一個時代特點的事物,文學(xué)作品可以有經(jīng)典,老照片之類的也可以有經(jīng)典。

而且“經(jīng)典”也是在與時俱進的,因為時代在不斷進步發(fā)展。我們也要像對待中國傳統(tǒng)文化一樣“取其精華,去其糟粕”。

就比如我們?yōu)槭裁凑f《紅樓夢》是經(jīng)典?因為它代表了一個時代,讓我們代代后人去前仆后繼地研究它。

就像魯迅說《紅樓夢》:“誰是作者和續(xù)者姑且勿論,單是命意,就因讀者的眼光而有種種,經(jīng)學(xué)家看見《易》,道學(xué)家看見淫,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事……”

也很像西方的一句名言:“一千個讀者眼里就有一千個哈姆萊特?!?br>

正是因為非常具有研究價值,所以能夠使我們產(chǎn)生更加深入的思考。

而只要是真心為了學(xué)術(shù)研究做貢獻的研究者,那么他們一定能從中找到“審美”和“智性思考”的樂趣。如果是那種汲汲于名利之人是不會看見真理的,因為只有虛偽與膚淺才會迎合他們。

關(guān)于布魯姆認(rèn)為“美學(xué)尊嚴(yán)”、“美學(xué)權(quán)威”和“創(chuàng)造力”在“經(jīng)典”中是無法借鑒的這個話題,我不置可否。

經(jīng)典是否可以超越?什么才是權(quán)威?

我覺得沒有一個定性。

“長江后浪推前浪”,后人應(yīng)當(dāng)在繼承前人思想的基礎(chǔ)上結(jié)合時代發(fā)展有所創(chuàng)新,這樣才能給研究發(fā)展事業(yè)注入新的血液和動力。

→_→

而且,把西方的文學(xué)理論概念引進過來的時候,還是強烈建議這類教科書不要只把人家的理論往這上面一放,而是可以稍微提出一點合理的建議(例如中西方文化接受影響和思維模式的差異之類),或者是至少把那些理論稍微梳理調(diào)整一下順序。

更何況,文學(xué)理論這種東西也是沒有什么是“絕對對”或者是“絕對錯”的,都會有可取之處和可質(zhì)疑之處。

所以說,還是應(yīng)當(dāng)有自己的看法的。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容