【封君譯注評(píng)(霧)本】閱微草堂筆記(二)

? ? ? ? 滄州劉士玉孝廉,有書室為狐所據(jù)。白晝與人對(duì)語(yǔ),擲瓦石擊人,但不睹其形耳。知州平原董思任良吏也,聞其事,自往驅(qū)之。方盛陳人妖異路之理,忽檐際朗言曰:公為官,頗愛(ài)民,亦不取錢,故我不敢擊公,然公愛(ài)民乃好名,不取錢乃畏后患耳,故我亦不避公。公休矣,毋多言取困。董狼狽而歸,咄咄不怡者數(shù)日。

? ? ? ? 劉一仆婦甚粗蠢,獨(dú)不畏狐。狐亦不擊之,或于對(duì)語(yǔ)時(shí),舉以問(wèn)狐。狐曰:彼雖下役,乃真孝婦也,鬼神見(jiàn)之猶斂避,況我曹①乎。

? ? ? ? 劉乃令仆婦居此室,狐是日即去。

? ? ? 注:

? ? ? ? ①曹:輩

? ? ? 【譯】

? ? ? 滄州舉人劉士玉,有書房被狐貍所占據(jù),白天與人對(duì)話,丟瓦片石子砸人,但卻不見(jiàn)它的身影,任知州的平原人董思任,是個(gè)好官,聽(tīng)聞此事,就親自前往驅(qū)除狐貍。剛大談人妖殊途的道理。忽然聽(tīng)見(jiàn)房檐上朗聲說(shuō)到,“您為官,很愛(ài)人民,亦不貪錢財(cái),所以我不敢砸您。但是您關(guān)愛(ài)人民是貪圖名聲,不撈取錢財(cái)是害怕以后留下禍患罷了,所以我也不躲避您。您停下吧,不要再說(shuō)而自找煩惱了,董思任狼狽而回,吃驚與心情不好了幾天。

? ? ? ? 劉士玉有一女仆人,很是樸實(shí)愚笨,唯獨(dú)她不怕狐貍,狐貍也不砸她,后來(lái)有人在與狐精對(duì)話中,說(shuō)起這件事問(wèn)狐貍,狐貍說(shuō),“她雖然是個(gè)下等的仆人,卻是一個(gè)真正孝順的女人啊。鬼神見(jiàn)到她尚且要斂跡退避,何況是我輩呢?!?/p>

? ? ? ? 劉士于是讓女仆人住在這間房里。狐精當(dāng)天就離去了。

? ? ? ? 【封魘按】

? ? ? ? ? 世間多般道理托志異,志異多言是狐貍,董思任愛(ài)民圖名,不取錢財(cái)而是怕事發(fā),但知州于任上,仍為清流,所以狐不擊公,但若某天,無(wú)意間收錢而不知,所恍然,惴惴不安,而后數(shù)日,皆作無(wú)事,懸心放下,又會(huì)是何光景?或者一事利名而損人名之利之時(shí),貪名者又作何求?故狐貍知其理,也不懼怕董思任。

? ? ? ? 那女仆人,孝且無(wú)其他雜思,無(wú)其他貪圖,故雖愚笨,狐貍亦是懼怕,呵,想到些,不猶想到了第一句, 滄州劉士玉孝廉,有書室為狐所據(jù)。這孝廉兩字,雖是代指舉人,但,諷刺否?

? ? ? 忽是記起了一點(diǎn)題外事。

先生,我遇見(jiàn)鬼了怎么辦?

去讀孟子。

道長(zhǎng),我背上有一觀音像的胎記,我是童子么?

抱歉,我不知道,不過(guò)你可以去問(wèn)群主。

先生,會(huì)算卦么?

抱歉,我不會(huì),你可以去找群主或嗶——

先生,我被鬼壓床了怎么辦?

讀孟子

先生,我看的見(jiàn)鬼怎么辦?

讀孟子

先生,我一直夢(mèng)見(jiàn)鬼怎么辦?

讀孟子

你怎么一直讓他們讀孟子?

天地下哪有那么多鬼怪,正好,孟老夫子思想霸道,適合洗腦。而且,不是這么說(shuō)的么,養(yǎng)一身浩然正氣,自鬼神難侵。

至于這段話的意思,沒(méi)有意思,只是魘突然想到的,關(guān)于自己的一段趣事罷了。

? ? ? ? ?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容