這是張國(guó)榮《為你鐘情》歌曲中的歌詞,真是感人肺腑,至誠(chéng)至真。它最大的用處不僅僅是歌好聽(tīng),不僅僅是詞優(yōu)美,不僅僅是張國(guó)榮的氣質(zhì)無(wú)比,它最最大的用處是調(diào)節(jié)夫妻感情,不信大家看看。
為你鍾情 傾我至誠(chéng)
請(qǐng)你珍藏 這分情
從未對(duì)人 傾訴秘密
一生首次盡吐心聲
望你應(yīng)承 給我證明
此際心弦 有共鳴
......
就像我,這幾日夫妻鬧得不愉快,明知對(duì)方走入很深的誤區(qū),還得念念叨叨喚醒對(duì)方。于是,苦口婆心地叨叨叨,像個(gè)碎嘴婆子似地講事實(shí)擺道理,叨到最后這家伙隨隨便便的嗯了幾聲就沒(méi)下文了。往日逃避問(wèn)題的心性又一覽無(wú)遺地表現(xiàn)出來(lái),真是嘆嘆嘆!
我只好加緊緊錮咒,用各種他能明白的方式去解釋事情。想著這問(wèn)題可不是一日兩日了,甚至造成了很?chē)?yán)重的后果,如果在未來(lái)的日子再不做及時(shí)糾正,很有可能后半輩子都不能幸福地生活。事實(shí)嚴(yán)重至此,可惜相公偏是軟硬不吃,冥頑不靈,自小的經(jīng)歷讓他無(wú)法正確認(rèn)識(shí)自己,更沒(méi)有勇氣承認(rèn)弱點(diǎn)和問(wèn)題,想要糾正和調(diào)整就更加難了。
我倒是氣的有些發(fā)苦了,又無(wú)可奈何。
便乘吃飯時(shí)放了一首歌,張國(guó)榮《為你鐘情》,歌聲溫暖至誠(chéng),浪漫無(wú)比....正當(dāng)他沉醉在歌聲里時(shí),
我問(wèn)他:“你知道這首歌叫什么名字嗎?”
他說(shuō):“不知道呀。”
于是我一本正經(jīng)地說(shuō):“這首歌的名字叫‘對(duì)你談琴’”。
他不明就里,“噢...”
沒(méi)過(guò)幾秒,他發(fā)現(xiàn)在電腦里的歌,“這不是為你鐘情嗎?”
我呵呵地笑著說(shuō):“是啊,張國(guó)榮唱的是“為你鐘情”,我放的是“對(duì)你談琴”,歌詞沒(méi)毛??!不信你就聽(tīng),我改歌詞唱給你聽(tīng)。”
為你談琴 傾我至誠(chéng)
請(qǐng)你珍藏 這分情
費(fèi)盡苦心 傾訴道理
一生首次盡吐心聲
望你感應(yīng) 給我回應(yīng)
此際心弦 有共鳴
......
老公忍不住夸張地哈哈哈地笑起來(lái),真是癡線啊
我又問(wèn)他,“老公,你知道我為什么改成對(duì)你談琴嗎?”
老公囁嚅又嘻嘻笑地說(shuō),“不就是那什么意思嗎?哼”
我說(shuō):“老公,你想錯(cuò)了。我的歌是贊揚(yáng)你,股票做的不錯(cuò)!”
他一臉驚嘆號(hào):“恩?...”
我回:“就是很牛的意思?!?/p>
“噢,”
咳,他真是沒(méi)救了,一臉愉快地接受暗諷。