? ? ? ? 看到朋友潘德榮教授發(fā)自德國的圖片,心中為之欣喜。老兄雖已年過花甲,不僅身體康健,而且思維敏捷,每年都有論文或譯文刊出。近年來,他的《德行詮釋學》漸成氣候,不僅一束重要論文在國內(nèi)外刊發(fā),而且在中西詮釋學界產(chǎn)生了積極影響。當然,我欽佩他,不僅僅在于學問,更在于他的品德與友情。
? ? ? ? 說起來,我與潘教授相識于上個世紀八十年代初。當時,他在蕪湖做教師,我在合肥做編輯。在一次安徽省內(nèi)的學術(shù)會議上,聽他發(fā)表關(guān)于實踐哲學的意見,內(nèi)心為之一振。我知道,他的學術(shù)視野極寬,而且功底頗好。此后,我們交往漸多,從他那里學到了許多書本上學不到的東西。雖然他自蕪湖去德國學習,前后長達十年時間,其間,我們不僅多次在他回國時見面,而且多次收到來自德國的書信。印象很深的一次,他從德國寫信告知,歐洲的詮釋學值得重視,他正在展開研究。此后,他在德國寫出博士論文,幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),回到中國上海,在華東師范大學任教。雖然人不在安徽,但我們的交往沒有減少。正是在他的指導下,我們成立了安徽省本體詮釋學研究中心,我也開始做一點詮釋學研究,多少有了點收獲。雖然我的外文不能使用,但是,結(jié)合中國經(jīng)學發(fā)展史,討論詮釋學在中國的應(yīng)用發(fā)展狀況,逐漸成了我業(yè)余研究的一個方面。后來,我們一同閑聊,他讓我重視儒學詮釋學的問題。我的研究狀況也發(fā)生了很大的變化。
? ? ? ? 在與潘教授交往過程中,最值得一提的是我在赭山的一次醉酒,他不僅細心照顧我,而且與我進行了一次非常嚴肅而難忘的談話。他告訴我,哲學說到底,就是教人學會思維,學會修身?!澳闳绱俗砭疲瑐頂〉?,不像是學過了哲學”。這次談話,讓我從此夢醒,注意把從學與修身看作一體的過程。雖然我的學問一直沒有多大長進,但是卻一直記住他的話,學問首先就是修身。古人所謂“道德文章”,首先是道德,其次才是文章。而今,雖然我已經(jīng)退休,但仍愿意經(jīng)常與潘德榮教授經(jīng)常聯(lián)系。作為朋友,他正是那種難得的益友。也許,在學問上,我早已經(jīng)不能望其項背,但我卻終生不能忘懷我們之間的純粹友情。也許,真正的好朋友,能夠影響我們的一生。朋友的意味,最重要的也許就在于相互砥礪,相互促進,共同成長。[/cp]