今天一早,拍了幾張圖發(fā)在班級(jí)群。本想說雨天的校園仍有景致。語文呂老英語黃老兩位搭檔當(dāng)即配上佳句,腦海中忽然回響起一句老歌:“有你與我同行,再累也心甘”。用在此處不知當(dāng)否。
? ? ? ? 幸甚至哉,文以記之。
一朝風(fēng)雨,
滿地殘紅。
濕了花香,
幾許悲涼,
奈何世間無常。(呂老句)
The wind and rain are full of red.
Wet the flowers,
a few sad.
All the redsidual red.(Miss Huang's)
滿地殘紅
濕了花香
濕了花香
花徑
花伴菩提
無可奈何花落去?或許,根本不必悲戚!
三角梅花語
青衣夫子
感謝昨夜那一場風(fēng)雨
讓我在這樣一個(gè)清晨
以這樣的方式
離去
不必悲戚
曾經(jīng)枝頭的形像
誰都無法抹去
去留或許由不得自己
方式卻盡可以美麗
我盡情親吻濕潤的大地
表達(dá)我由衷的感激
那薄薄的集雨太淺
起不了漣漪
若有
那定是在你心里