68003? 郭凡《繪本之力》是一本令人尊敬的書。松居直,河合隼雄 柳田邦男,譯者,朱自強,這樣的組合非常令人感慨。正如譯者所言,在日本是什么人在關(guān)注,關(guān)懷繪本?是頂尖的學(xué)者和作家。繪本是與人類心靈的深層聯(lián)系最為深入的,繪本這一空間也許就像人類生活的留白。通過對繪本的認識,我也不贊成孩子早認識字。文字這東西是很有局限性的,閱讀文字是一個人進入語言之中,可是別人給自己讀,卻是講述者和聽講者同在一起。在文字的表面漂浮,這是現(xiàn)在的大人和孩子們的讀書方式。一個是繪本不是大人讓孩子自己看的書,而是大人讀給孩子聽的書,另一個是不出版有功利目的的書。科學(xué)繪本并不是為了傳達知識和信息,而只是要讓孩子感到驚異,產(chǎn)生興趣,獲得新的發(fā)現(xiàn),是這樣的書。孩子的內(nèi)心沒有被觸動,繪本就沒有意義。松居最后的話:今后,對繪本的文章的鉆研,要超過對繪畫的鉆研,否則, 就無法肩負起將日語傳遞給下一代這一重大責(zé)任。我之所以說這是重大責(zé)任,是因為美好的日語會在孩子們的內(nèi)心,培養(yǎng)起對自我的認同。
最后這翻話,讓我感慨良久,我們中國做了些什么?是否在培養(yǎng)中國孩子自我認同發(fā)面有所作為?我們總是急于讓孩子進行英語啟蒙,這是否有利于孩子的自我認同?其實,在中國這樣的大環(huán)境下,如何才能實現(xiàn)自我的認同,又何止于孩子呢?總之,這是一本值得一讀的好書。語言是人與人之間建立聯(lián)系的紐帶,孩子如果能在年幼時獲得這方面的豐富體驗,將會受益一生。

令人尊敬的書