? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 【今年勇】
雨淅瀝瀝得下著,逐漸莽莽,落在煙波之上。將原本浩浩湯湯的江水,化為天水相間一色。
霎時(shí)間,浮云遮蔽,驚雷震響。與江上的霧靄駭浪相呼應(yīng)。江東之岸,一名身披蓑笠的老翁,正取鉤收網(wǎng),忽然,他停止了手中的動(dòng)作,眼睛死死地盯著江面上。
只見(jiàn)在這凄風(fēng)苦雨的惡劣天氣,涌動(dòng)的滄浪中,飄浮著一行船舶,人影憧憧,旌旗獵獵。危檣高懸,群帆滿張,魚貫而列,競(jìng)相爭(zhēng)流。老翁嚇得連忙冒雨而走,那是游弋在天險(xiǎn)上的江洋賊盜。
殊不知,風(fēng)云變幻,剛才還是風(fēng)雨大作,轉(zhuǎn)瞬便雨霽初晴,天朗氣清。
又見(jiàn)在那行艋上,甲板船頭,有一位姣容俊逸,英姿颯爽的豐神兒郎,正舞弄著一桿長(zhǎng)槍,槍隨人動(dòng),寒芒爍電,紅纓飛血。滄海龍蛇,漫天神佛。當(dāng)是時(shí),渡船泊入江心,恰逢?yáng)|方既白,朝陽(yáng)初升。江花勝火,船舶凌日。隨著那豐神兒郎的舞動(dòng),刃前寒霜驅(qū)霧靄,起青萍。刺破昏沉挑新陽(yáng),點(diǎn)旭光。
一套出槍舞罷,眾刀兵紛紛喝彩,心馳神往。眼前是滔滔怒吼,身側(cè)是滾滾大江。但那豐身兒郎心如明鏡,單憑比天之驕,威名之響,萬(wàn)人之?dāng)?,不擋之勇。難以躍馬立足于天下,舉世而無(wú)雙。須知行路險(xiǎn)難,道阻且長(zhǎng)。人心所向,山河在望。


