不知道從什么時(shí)候開始“哎”變成了口頭語,
想想要交的房租,“哎”,
想想少發(fā)的獎(jiǎng)金,“哎”,
想想要應(yīng)付的復(fù)雜人際關(guān)系,“哎”,
這個(gè)無奈的嘆詞真的能讓人發(fā)瘋,想到余生要與他常伴,“哎”
有時(shí)真的感覺好累,
想跑出這種無奈的循環(huán),
想去聽清晨的鳥鳴,
感受窗臺(tái)的陽光,
或者飄忽的細(xì)雨,
靜靜地。
不知道從什么時(shí)候開始“哎”變成了口頭語,
想想要交的房租,“哎”,
想想少發(fā)的獎(jiǎng)金,“哎”,
想想要應(yīng)付的復(fù)雜人際關(guān)系,“哎”,
這個(gè)無奈的嘆詞真的能讓人發(fā)瘋,想到余生要與他常伴,“哎”
有時(shí)真的感覺好累,
想跑出這種無奈的循環(huán),
想去聽清晨的鳥鳴,
感受窗臺(tái)的陽光,
或者飄忽的細(xì)雨,
靜靜地。