New Concept English 2 31-60

Lesson 31
Success story
成功者的故事
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What was Frank's first job?
Yesterday afternoon Frank Hawkins was telling me about his experiences as a young man.
Before he retired, Frank was the head of a very large business company, but as a boy he used to
work in a small shop. It was his job to repair bicycles and at that time he used to work fourteen
hours a day. He saved money for years and in 1958 he bought a small workshop of his own. In his
twenties Frank used to make spare parts for aeroplanes. At that time he had two helpers. In a few
years the small workshop had become a large factory which employed seven hundred and
twenty-eight people. Frank smiled when he remembered his hard early years and the long road to
success. He was still smiling when the door opened and his wife came in. She wanted him to
repair their grandson's bicycle!
New words and expressions 生詞和短語
retire v. 退休
company n. 公司
bicycle n. 自行車
save v. 積蓄
workshop n. 車間
helper n. 幫手,助手
employ v. 雇傭
grandson n. 孫子
參考譯文
昨天下午弗蘭克.霍金斯向我講述了他年輕時(shí)的經(jīng)歷。在退休前,弗蘭克是一家非常大
的商業(yè)公司的經(jīng)理,但他小時(shí)候卻在一家小鋪里做工。他那時(shí)的工作是修理自行車,并且通
常是一天工作 14 個(gè)小時(shí)。他靠多年積蓄,于 1958 年買下了自己的一個(gè)小鋪?zhàn)印?0 多歲的
時(shí)候,弗蘭克曾生產(chǎn)飛機(jī)零配件。那時(shí)他有兩個(gè)幫手。幾年之后,小鋪?zhàn)右呀?jīng)發(fā)展成了一個(gè)
雇有 728 人的大工廠。弗蘭克回想著他早年的艱難經(jīng)歷和走過的漫長(zhǎng)的成功之路,微笑了。
他正笑著的時(shí)候門開了,他的妻子走了進(jìn)來。她叫他去修理孫子的自行車。
Lesson 32
Shopping made easy
購物變得很方便
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Who was the thief?
People are not so honest as they once were. The temptation to steal is greater than ever before
-- especially in large shops. A detective recently watched a well-dressed woman who always went
into a large store on Monday mornings. One Monday, there were fewer people in the shop than
usual when the woman came in, so it was easier for the detective to watch her. The woman first
bought a few small articles. After a little time, she chose one of the most expensive dresses in the
shop and handed it to an assistant who wrapped it up for her as quickly as possible. Then the
woman simply took the parcel and walked out of the shop without paying. When she was arrested,
the detective found out that the shop assistant was her daughter. The girl 'gave' her mother a free
dress once a week!
New words and expressions 生詞和短語
once adv. 曾經(jīng),以前
temptation n. 誘惑
article n. 物品,東西
wrap v. 包裹
simply adv. 僅僅
arrest v. 逮捕
參考譯文
人們不再像以前那樣誠實(shí)了。偷竊的誘惑力比以往任何時(shí)候都更強(qiáng)烈 -- 特別是在大的
商店里。一名偵探最近注意上了一位穿著講究的婦女,她總是在星期一上午進(jìn)入一家大商場(chǎng)。
有一個(gè)星期一,當(dāng)這位婦女走進(jìn)這家商場(chǎng)時(shí),里面的人比往常少,因此,偵探比較容易監(jiān)視
她。這位婦女先是買了幾樣小商品。過了一會(huì)兒,她又選了商場(chǎng)里最昂貴的一件衣服,把它
遞給了售貨員。那售貨員以最快的速度為她包好了衣服。然后,那婦女拿過包就走出了商場(chǎng),
根本沒有付錢。她被逮捕后。偵探發(fā)現(xiàn)原來那售貨員是她的女兒。那姑娘每星期“送”她母
親一件免費(fèi)的衣服!
Lesson 33
Out of the darkness
沖出黑暗
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why was the girl in hospital?
Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her. One
afternoon she set out from the coast in a small boat and was caught in a storm. Towards evening,
the boat struck a rock and the girl jumped into the sea. Then she swam to the shore after spending
the whole night in the water. During that time she covered a distance of eight miles. Early next
morning, she saw a light ahead. She knew she was near the shore because the light was high up on
the cliffs. On arriving at the shore, the girl struggled up the cliff towards the light she had seen.
That was all she remembered. When she woke up a day later, she found herself in hospital.
New words and expressions 生詞和短語
darkness n.
explain v.
coast n.
storm n.
towards prep.
rock n.
shore n.
light n.
ahead adv.
cliff n.
struggle v.
hospital n.
參考譯文
幾乎過了一個(gè)星期,那姑娘才能講述自己的遭遇。一天下午,她乘小船從海岸出發(fā),遇
上了風(fēng)暴。天將黑時(shí),小船撞在了一塊礁石上,姑娘跳進(jìn)了海里。她在海里游了整整一夜才
游到岸邊。在那段時(shí)間里,她游了 8 英里。第二天凌晨,她看到前方有燈光,知道自己已經(jīng)
接近岸邊了,因?yàn)槟菬艄馐窃诟吒叩那捅谏?。到達(dá)岸邊后,姑娘朝著她看到的燈光方向掙扎
著往峭壁上爬去。她所記得的就是這些。第二天她醒來時(shí),發(fā)現(xiàn)自己躺在醫(yī)院里。
Lesson 34
Quick work
破案“神速”
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
How long had the police taken to find his bicycle?
Dan Robinson has been worried all week. Last Tuesday he received a letter from the local
police. In the letter he was asked to call at the station. Dan wondered why he was wanted by the
police, but he went to the station yesterday and now he is not worried anymore. At the station, he
was told by a smiling policeman that his bicycle had been found. Five days ago, the policeman
told him, the bicycle was picked up in a small village four hundred miles away. It is now being
sent to his home by train. Dan was most surprised when he heard the news. He was amused too,
because he never expected the bicycle to be found. It was stolen twenty years ago when Dan was a
boy of fifteen!
New words and expressions 生詞和短語
station n. (警察)局
most adv. 相當(dāng),非常
參考譯文
丹.魯賓遜焦慮了整整一個(gè)星期。上星期二他收到當(dāng)?shù)鼐炀值囊环庑?,要他到警察?br> 去一趟。丹奇怪警察為什么找他,但昨天還是去了,結(jié)果他一再擔(dān)心了。在警察局里,一位
面帶笑容的警察告訴他,他的自行車找到了。那位警察對(duì)他說,那輛自行車是 5 天前在 400
英里外的一個(gè)小村里發(fā)現(xiàn)的,現(xiàn)在正用火車給他運(yùn)回家來。丹聽到這個(gè)消息后,驚奇萬分,
但又感到非常好笑,因?yàn)樗麖奈粗竿禽v自行車還能找到。這是 20 年前丹還是一個(gè) 15 歲的
孩子時(shí)被人偷走的!
Lesson 35
Stop thief!
捉賊!
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
How did Roy stop the thieves?
Roy Trenton used to drive a taxi. A short while ago, however, he became a bus driver and he
has not regretted it. He is finding his new work far more exciting. When he was driving along
Catford Street recently, he saw two thieves rush out of a shop and run towards a waiting car. One
of them was carrying a bag full of money. Roy acted quickly and drove the bus straight at the
thieves. The one with the money got such a fright that he dropped the bag. As the thieves were
trying to get away in their car, Roy drove his bus into the back of it. While the battered car was
moving away, Roy stopped his bus and telephoned the police. The thieves' car was badly damaged
and easy to recognize. Shortly afterwards, the police stopped the car and both men were arrested.
New words and expressions 生詞和短語
while n. 一段時(shí)間
regret v. 后悔
far adv. 非常
rush v. 沖
act v. 行動(dòng)
straight adv. 徑直
fright n. 害怕
battered adj. 撞壞的
shortly adv. 很快,不久
afterwards adv. 以后
參考譯文
羅伊.特雷頓原是開出租汽車的,然而就在前不久,他開上了公共汽車,也并不為此而
感到后悔。他發(fā)覺自己的新工作令人興奮得多。最近,當(dāng)他正開車在凱特福德街上行駛時(shí),
看到有兩個(gè)小偷從一家商店里沖出來,奔向等在那里的一輛汽車,其中一個(gè)提著一只裝滿鈔
票的提包。羅伊行動(dòng)迅速,開車直沖竊賊而去。拿錢的那個(gè)小偷嚇得把提包都扔了。當(dāng)那兩
個(gè)小偷企圖乘車逃跑時(shí),羅伊駕駛他的公共汽車撞在了那輛車的后尾上。當(dāng)那輛被撞壞的車
開走后,羅伊停下車,給警察掛了電話。小偷的車損壞嚴(yán)重,很容易辨認(rèn)。沒過多久,警察
就截住了那輛車,兩個(gè)小偷都被抓住了。
Lesson 36
Across the Channel
橫渡海峽
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What is Debbie going to try to do?
Debbie Hart is going to swim across the English Channel tomorrow. She is going to set out
from the French coast at five o'clock in the morning. Debbie is only eleven years old and she
hopes to set up a new world record. She is a strong swimmer and many people feel that she is sure
to succeed. Debbie's father will set out with her in a small boat. Mr. Hart has trained his daughter
for years. Tomorrow he will be watching her anxiously as she swims the long distance to England.
Debbie intends to take short rests every two hours. She will have something to drink but she will
not eat any solid food. Most of Debbie's school friends will be waiting for her on the English coast.
Among them will be Debbie's mother, who swam the Channel herself when she was a girl.
New words and expressions 生詞和短語
record n. 記錄
strong adj. 強(qiáng)壯的
swimmer n. 游泳運(yùn)動(dòng)員
succeed v. 成功
train v. 訓(xùn)練
anxiously adv. 焦急地
intend v. 打算
solid adj. 固體的,硬的
參考譯文
黛比.哈特準(zhǔn)備明天橫渡英吉利海峽。她打算早上 5 點(diǎn)鐘從法國海岸出發(fā)。黛比只有 11
歲,她希望創(chuàng)一項(xiàng)新的世界紀(jì)錄。她是一個(gè)游泳能手,很多人認(rèn)為她一定能成功。黛比的父
親將乘一條小船同她一道出發(fā)。哈特先生訓(xùn)練她的女兒已經(jīng)多年了,明天他將焦急地注視著
女兒游過這段漫長(zhǎng)的距離到達(dá)英國。黛比計(jì)劃每?jī)尚r(shí)休息一下。她將喝些飲料,但不吃固
體食物。黛比的大部分同學(xué)將在英國海岸等候她。他們當(dāng)中還會(huì)有黛比的母親,她本人還是
個(gè)姑娘時(shí),也曾橫渡過英吉利海峽!
Lesson 37
The Olympic Games
奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
When was the last time this country hosted the Olympic Games?
The Olympic Games will be held in our country in four years' time. As a great many people
will be visiting the country, the government will be building new hotels, an immense stadium, and
a new Olympic-standard swimming pool. They will also be building new roads and a special
railway line. The Games will be held just outside the capital and the whole area will be called
'Olympic City'. Workers will have completed the new roads by the end of this year. By the end of
next year, they will have finished work on the new stadium. The fantastic modern buildings have
been designed by Kurt Gunter. Everybody will be watching anxiously as the new buildings go up.
We are all very excited and are looking forward to the Olympic Games because they have never
been held before in this country.
New words and expressions 生詞和短語
Olympic adj. 奧林匹克的
hold v. 召開
government n. 政府
immense adj. 巨大的
stadium n. 露天體育場(chǎng)
standard n. 標(biāo)準(zhǔn)
capital n. 首都
fantastic adj. 巨大的
design v. 設(shè)計(jì)
參考譯文
4 年以后,奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)將在我們國家舉行。由于將有大批的人到我們國家來,所以
政府準(zhǔn)備建造一些新的飯店、一個(gè)大型體育場(chǎng)和一個(gè)新的奧運(yùn)會(huì)標(biāo)準(zhǔn)游泳池。他們還將修筑
一些新的道路和一條鐵路專線。奧運(yùn)會(huì)就在首都市郊舉辦,整個(gè)地區(qū)將被稱作“奧林匹克城”。
工人們將在今年年底前把新路鋪好;到明年年底,他們將把新體育場(chǎng)建成。這些巨大的現(xiàn)代
化建筑是由庫爾特.岡特設(shè)計(jì)的。大家都將急切地注視著新建筑的建成。我們都非常激動(dòng),
盼望著奧運(yùn)會(huì)的到來,因?yàn)樵谶@個(gè)國家里還從未舉辦過奧運(yùn)會(huì)。
Lesson 38
Everything except the weather
唯獨(dú)沒有考慮到天氣
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did Harrison sell his house so quickly?
My old friend, Harrison, had lived in the Mediterranean for many years before he returned to
England. He had often dreamed of retiring in England and had planned to settle down in the
country. He had no sooner returned than he bought a house and went to live there. Almost
immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer, it
rained continually and it was often bitterly cold. After so many years of sunshine, Harrison got a
shock. He acted as if he had never lived in England before. In the end, it was more than he could
bear. He had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country. The
dream he had had for so many years ended there. Harrison had thought of everything except the
weather.
New words and expressions 生詞和短語
except prep. 除了
Mediterranean n. 地中海
complain v. 抱怨
continually adv. 不斷地
bitterly adv. 刺骨地
sunshine n. 陽光
參考譯文
我的老朋友哈里森在回到英國以前曾多年居住在地中海地區(qū)。過去他?;孟胪诵莺蟮接?br> 國,并計(jì)劃在鄉(xiāng)間安頓下來。他剛一回到英國便買下了一幢房子住了進(jìn)去。但緊接著他就開
始抱怨那里的天氣了。因?yàn)榧词鼓菚r(shí)仍為夏季,但雨總是下個(gè)不停,而且常常冷得厲害。在
陽光下生活了那么多年的哈里森對(duì)此感到驚奇。他的舉動(dòng)就好像他從未在英國生活過一樣。
最后,他再也忍受不住,還沒等安頓下來就賣掉了房子,離開了這個(gè)國家。他多年來的幻想
從此破滅。哈里森把每件事情都考慮到了,唯獨(dú)沒想到天氣。
Lesson 39
Am I all right?
我是否痊愈?
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did Mr. Gilbert telephone Dr. Millington?
While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had
been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside
telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor
Millington. When the doctor answered the phone, Mr. Gilbert said he was inquiring about a certain
patient, a Mr. John Gilbert. He asked if Mr. Gilbert's operation had been successful and the doctor
told him that it had been. He then asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home and the
doctor told him that he would have to stay in hosptial for another two weeks. Then Dr. Millington
asked the caller if he was a relative of the patient. 'No,' the patient answered, 'I am Mr. John
Gilbert.'
New words and expressions 生詞和短語
operation n. 手術(shù)
successful adj. 成功的
following adj. 下一個(gè)
patient n. 病人
alone adj. 獨(dú)自的
exchange n. (電話的)交換臺(tái)
inquire v. 詢問,打聽
certain adj. 某個(gè)
caller n. 打電話的人
relative n. 親戚
參考譯文
當(dāng)約翰.吉爾伯特住院的時(shí)候,他問醫(yī)生他的手術(shù)是否成功,但醫(yī)生拒絕告訴他。第二
天,這位病人要了一部床頭電話。當(dāng)房里只剩他一個(gè)人時(shí),他掛通了醫(yī)院的交換臺(tái),要求與
米靈頓醫(yī)生講話。當(dāng)這位醫(yī)生接過電話時(shí),吉爾伯特先生說他想詢問一個(gè)病人的情況,是一
位名叫約翰.吉爾伯特的先生。他問吉爾伯特先生的手術(shù)中否成功,醫(yī)生告訴他手術(shù)很成功。
然后他又問吉爾伯特先生什么時(shí)候可以回家,醫(yī)生說他在醫(yī)院還必須再住上兩個(gè)星期。之后,
米靈頓醫(yī)生問打電話的人是否是病人的親屬?!安皇?,”病人回答說,“我就是約翰.吉爾伯特
先生。”
Lesson 40
Food and talk
進(jìn)餐與交談
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Was Mrs. Rumbold a good companion at dinner?
Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs. Rumbold. Mrs. Rumbold
was a large, unsmiling lady in a tight black dress. She did not even look up when I took my seat
beside her. Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating. I tried to
make conversation.
'A new play is coming to "The Globe" soon,' I said. 'Will you be seeing it?'
'No,' she answered.
'Will you be spending your holidays abroad this year?' I asked.
'No,' she answered.
'Will you be staying in England?' I asked.
'No,' she answered.
In despair, I asked her whether she was enjoying her dinner.
'Young man,' she answered, 'if you ate more and talked less, we would both enjoy our
dinner!"
New words and expressions 生詞和短語
hostess n. 女主人
unsmiling adj. 不笑的,嚴(yán)肅的
tight adj. 緊身的
fix v. 凝視
globe n. 地球
despair n. 絕望
參考譯文
在上星期的一次宴會(huì)上,女主人安排我坐在蘭伯爾德夫人的身旁。蘭伯爾德夫人是一位
身材高大、表情嚴(yán)肅的女人,穿一件緊身的黑衣服。當(dāng)我在她身旁坐下來的時(shí)候,她甚至連
頭都沒有抬一下。她的眼睛盯著自己的盤子,不一會(huì)兒就忙著吃起來了。我試圖找個(gè)話題和
她聊聊。
“一出新劇要來‘環(huán)球劇場(chǎng)’上演了,”我說,“您去看嗎?”
“不,”她回答。
“您今年去國外度假嗎?”我又問。
“不,”她回答。
“您就呆在英國嗎?”我問。
“不,”她回答。
失望之中我問她飯是否吃得滿意。
“年輕人,”她回答說,“如果你多吃點(diǎn),少說點(diǎn),我們兩個(gè)都會(huì)吃得好的!”

Lesson 41
Do you call that a hat?
你把那個(gè)叫帽子嗎?
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What kind of shopping does the writer enjoy, do you think?
'Do you call that a hat?' I said to my wife.
'You needn't be so rude about it,' my wife answered as she looked at herself in the mirror.
I sat down on one of those modern chairs with holes in it and waited. We had been in the hat
shop for half an hour and my wife was still in front of the mirror.
'We mustn't buy things we don't need,' I remarked suddenly. I regretted saying it almost at
once.
'You needn't have said that,' my wife answered. 'I needn't remind you of that terrible tie you
bought yesterday.'
'I find it beautiful,' I said. 'A man can never have too many ties.'
'And a woman can't have too many hats,' she answered.
Ten minutes later we walked out of the shop together. My wife was wearing a hat that looked
like a lighthouse!
New words and expressions 生詞和短語
rude adj. 無禮的
mirror n. 鏡子
hole n. 孔
remark v. 評(píng)說
remind v. 提醒
lighthouse n. 燈塔
參考譯文
“你把那個(gè)叫帽子嗎?”我對(duì)妻子說。
“你說話沒必要這樣不客氣,”我的妻子邊回答邊照著鏡子。
我坐在一個(gè)新式的滿是網(wǎng)眼兒的椅子上,等待著。我們?cè)谶@家帽店已經(jīng)呆了半個(gè)小時(shí)了,
而我的妻子仍在鏡子面前。
“我們不應(yīng)該買我們不需要的東西,”我突然發(fā)表意見說,但馬上又后悔說了這話。
“你沒必要這么說,”我妻子回答說,“我也不必提醒你昨天買的那條糟糕透了的領(lǐng)帶。”
“我覺得它好看,”我說,“男人有多少領(lǐng)帶也不會(huì)嫌多。”
“女人有多少帽子也不嫌多?!彼卮?。
10 分鐘以后,我們一道走出了商店。我妻子戴著一頂像燈塔一樣的帽子。
Lesson 42
Not very musical
并非很懂音樂
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What happened when the snake charmer began to play jazz?
As we had had a long walk through one of the markets of old Delhi, we stopped at a square to
have a rest. After a time, we noticed a snake charmer with two large baskets at the other side of the
square, so we went to have a look at him. As soon as he saw us, he picked up a long pipe which
was covered with coins and opened one of the baskets. When he began to play a tune, we had our
first glimpse of the snake. It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe.
We were very much surprised when the snake charmer suddenly began to play jazz and modern
pop songs. The snake, however, continued to 'dance' slowly. It obviously could not tell the
difference between Indian music and jazz!
New words and expressions 生詞和短語
musical adj. 精通音樂的
market n. 市場(chǎng),集市
snake charmer 玩蛇者(通常借音樂控制)
pipe n. (吹奏的)管樂器
tune n. 曲調(diào)
glimpse n. 一瞥
snake n. 蛇
movement n. 動(dòng)作
continue v. 繼續(xù)
dance v. 跳舞
obviously adv. 顯然
difference n. 差別
Indian adj. 印度的
參考譯文
當(dāng)我們穿過舊德里的市場(chǎng)時(shí)走了很長(zhǎng)一段路,我們?cè)谝粋€(gè)廣場(chǎng)上停下來休息。過了一會(huì)
兒,我們注意到廣場(chǎng)的那一邊有一個(gè)帶著兩個(gè)大筐的耍蛇人,于是就走過去看看。他一見我
們,就拿起了一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的上面鑲有硬幣的管樂器,并掀開了一個(gè)筐的蓋子。當(dāng)他開始吹奏一
支曲子時(shí),我們才第一次看到那條蛇。它從筐里探出身子,隨著樂器的擺動(dòng)而扭動(dòng)。當(dāng)耍蛇
人突然又吹奏起爵士樂和現(xiàn)代流行樂曲時(shí),我們感到非常驚奇。然而那蛇卻還是緩慢地“舞
動(dòng)”著。顯然,它分辨不出印度音樂和爵士樂!
Lesson 43
Over the South Pole
飛越南極
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
How was the plane able to clear the mountains?
In 1929, three years after his flight over the North Pole, the American explorer, R.E. Byrd,
successfully flew over the South Pole for the first time. Though, at first, Byrd and his men were
able to take a great many photographs of the mountains that lay below, they soon ran into serious
trouble. At one point, it seemed certain that their plane would crash. It could only get over the
mountains if it rose to 10,000 feet. Byrd at once ordered his men to throw out two heavy food
sacks. The plane was then able to rise and it cleared the mountains by 400 feet. Byrd now knew
that he would be able to reach the South Pole which was 300 miles away, for there were no more
mountains in sight. The aircraft was able to fly over the endless white plains without difficulty.
New words and expressions 生詞和短語
pole n. (地球的)極
flight n. 飛行
explorer n. 探險(xiǎn)家
lie v. 處于
serious adj. 嚴(yán)重的
point n. 地點(diǎn)
seem v. 似乎
crash v. 墜毀
sack n. 袋子
clear v. 越過
aircraft n. 飛機(jī)
endless adj. 無盡的
plain n. 平原
參考譯文
美國探險(xiǎn)家 R.E. 伯德在飛越北極 3 年之后,于 1929 年第一次飛越了南極。雖然開始
時(shí)伯德和他的助手們拍下了飛機(jī)下面連綿群山的大量照片,但他們很快就陷入了困境。在有
個(gè)地方,飛機(jī)似乎肯定要墜毀了。只有在飛至 10,000 英尺的高度時(shí),它才能飛過這些山頭。
伯德馬上命令他的助手們把兩個(gè)沉重的食物袋扔掉,于是飛機(jī)可以上升了,它在離山頭 400
英尺的高度飛越了過去。伯德這時(shí)知道他能夠順利飛抵 300 英里以外的南極了,因?yàn)榍懊嬖?br> 沒有山了。飛機(jī)可以毫無困難地飛過這片茫茫無際的白色原野!
Lesson 44
Through the forest
穿過森林
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
How did Mrs. Sterling get her bag back?
Mrs. Anne Sterling did not think of the risk she was taking when she ran through a forest
after two men. They had rushed up to her while she was having a picnic at the edge of a forest
with her children and tried to steal her handbag. In the struggle, the strap broke and, with the bag
in their possession, both men started running through the trees. Mrs. Sterling got so angry that she
ran after them. She was soon out of breath, but she continued to run. When she caught up with
them, she saw that they had sat down and were going through the contents of the bag, so she ran
straight at them. The men got such a fright that they dropped the bag and ran away. 'The strap
needs mending,' said Mrs. Sterling later, 'but they did not steal anything.'
New words and expressions 生詞和短語
forest n. 森林
risk n. 危險(xiǎn),冒險(xiǎn)
picnic n. 野餐
edge n. 邊緣
strap n. 帶,皮帶
possession n. 所有
breath n. 呼吸
contents n. (常用復(fù)數(shù))內(nèi)有的物品
mend v. 修理
參考譯文
安.斯特林夫人在穿過森林追趕兩個(gè)男人時(shí),她并沒有考慮到所冒的風(fēng)險(xiǎn)。剛才,當(dāng)她
和孩子們正在森林邊上野餐的時(shí)候,這兩個(gè)人沖到她跟前,企圖搶走她的手提包。在爭(zhēng)搶中,
手提包的帶斷了,包落入這兩個(gè)人手里,他們拔腿跑進(jìn)了樹林。斯特林夫人非常氣憤,向著
他們追了過去。只追了一會(huì)兒便上氣不接下氣了,但她還是繼續(xù)追趕。當(dāng)她趕上他們時(shí),發(fā)
現(xiàn)他們已經(jīng)坐了下來,正翻著包里的東西。于是她直沖過去。這兩個(gè)人嚇了一跳,扔下提包
逃跑了。“這提包帶需要修理,”斯特林夫人事后說道,“不過他們什么也沒偷走。”

Lesson 45
A clear conscience
問心無愧
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
How did Sam get his money back?
The whole village soon learnt that a large sum of money had been lost. Sam Benton, the local
butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post office. Sam was sure that the wallet
must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him. Three months passed,
and then one morning, Sam found his wallet outside his front door. It had been wrapped up in
newspaper and it contained half the money he had lost, together with a note which said: 'A thief,
yes, but only 50 per cent a thief!' Two months later, some more money was sent to Sam with
another note: 'Only 25 per cent a thief now!' In time, all Sam's money was paid back in this way.
The last note said: 'I am 100 per cent honest now!'
New words and expressions 生詞和短語
clear adj. 無罪的,不虧心的
conscience n. 良心,道德心
wallet n. 皮夾,錢夾
savings n. 存款
villager n. 村民
per cent 百分之......
參考譯文
整個(gè)村子很快知道,有一大筆錢丟失了。當(dāng)?shù)氐耐缿羲_姆.本頓在把存款送往郵局的途
中把錢包丟了。薩姆確信那錢包一定是被某個(gè)村民撿到了,可是卻不見有人來送還給他。3
個(gè)月過去了,后來在一天早晨,薩姆在自己的大門外發(fā)現(xiàn)了他的錢包。錢包是用報(bào)紙包著的,
里面有他丟失的錢的一半,而且還附著一張紙條,上面寫著:“一個(gè)小偷,是的,但只是一
個(gè) 50%的小偷!”又過了兩個(gè)月,又有一些錢送還給了薩姆,又附了一張字條:“這回只是
25%的小偷了!”很快,薩姆全部的錢都用同樣的方式還了回來。最后的那張字條上寫道:
“我現(xiàn)在是一個(gè) 100%的誠實(shí)人了!”
Lesson 46
Expensive and uncomfortable
既昂貴又受罪
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What did the man in this story do?

When a plane from London arrived at Sydney airport, workers began to unload a number of
wooden boxes which contained clothing. No one could account for the fact that one of the boxes
was extremely heavy. It suddenly occurred to one of the workers to open up the box. He was
astonished at what he found. A man was lying in the box on top of a pile of woolen goods. He was
so surprised at being discovered that he did not even try to run away. After he was arrested, the
man admitted hiding in the box before the plane left London. He had had a long and
uncomfortable trip, for he had been confined to the wooden box for over eighteen hours. The man
was ordered to pay 3,500 for the cost of the trip. The normal price of a ticket is2,000!
New words and expressions 生詞和短語
unload v. 卸(貨)
wooden adj. 木制的
extremely adv. 非常,極其
occur v. 發(fā)生
astonish v. 使驚訝
pile n. 堆
woollen n. 羊毛的
goods n. (常用復(fù)數(shù))貨物,商品
discover v. 發(fā)現(xiàn)
admit v. 承認(rèn)
confine v. 關(guān)在(一個(gè)狹小的空間里)
normal adj. 正常的,通常的
參考譯文
當(dāng)一架來自倫敦的飛機(jī)抵達(dá)悉尼機(jī)場(chǎng)時(shí),工人們開始卸下裝有服裝的一批木箱。其中有
只箱子特別重,可誰也弄不清是怎么回事。突然一個(gè)工人想到打開箱子看看??吹降那榫笆?br> 吃驚,箱內(nèi)有一個(gè)人正躺在一堆毛織品之上。他由于被人發(fā)現(xiàn)而感到非常吃驚,甚至都沒有
企圖逃跑。此人被逮捕后,承認(rèn)他是在飛機(jī)離開倫敦前躲進(jìn)箱里的。他經(jīng)歷了一次漫長(zhǎng)而又
難受的旅程,因?yàn)樗谀悄鞠淅飷灹?18 個(gè)多小時(shí)。此人被責(zé)令交付旅費(fèi) 3,500 英鎊,而正
常票價(jià)是 2,000 英鎊!
Lesson 47
A thirsty ghost
嗜酒的鬼魂
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What evidence is there of a ghost?
A public house which was recently bought by Mr.Ian Thompson is up for sale. Mr.Thompson
is going to sell it because it is haunted. He told me that he could not go to sleep one night because
he heard a strange noise coming from the bar. The next morning, he found that the doors had been
blocked by chairs and the furniture had been moved. Though Mr.Thompson had turned the lights
off before he went to bed, they were on in the morning. He also said that he had found five empty
whisky bottles which the ghost must have drunk the night before. When I suggested that some
villagers must have come in for a free drink, Mr.Thompson shook his head. The villagers have
told him that they will not accept the pub even if he gives it away.
New words and expressions 生詞和短語
thirsty adj. 貪杯的
ghost n. 鬼魂
haunt v. (鬼)來訪,鬧鬼
block v. 堵
furniture n. 家具
whisky n. 威士忌酒
suggest v. 暗示
shake v. 搖動(dòng)
accept v. 接受
參考譯文
伊恩.湯普森先生最近才買的一個(gè)小酒店現(xiàn)在又要賣出去。湯普森先生之所以想賣它,
是因?yàn)槟抢锍t[鬼。他告訴我有天夜里他怎么也睡不著,因?yàn)樗牭骄瓢衫飩鱽硪魂嚻婀值?br> 響聲。第二天早上,他發(fā)現(xiàn)酒吧間的門被椅子堵上了,家具也被挪動(dòng)過。雖然湯普森臨睡覺
時(shí)把燈關(guān)了,但早晨燈卻都亮著。他還說他發(fā)現(xiàn)了 5 只空的威士忌瓶子,肯定是鬼魂昨天晚
上喝的。當(dāng)我暗示說一定是村里有些人來喝不花錢的酒時(shí),湯普森先生搖了搖頭。村里的人
已經(jīng)告訴他,即使他把小酒店白送人,他們也不要。
Lesson 48
Did you want to tell me something?
你想對(duì)我說什么嗎?
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did the writer become very worried?
Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. My dentist had just
pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my
mouth was full of cotton wool. He knew I collected match boxes and asked me whether my
collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in
London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my
tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but
could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was
able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.
New words and expressions 生詞和短語
pull v. 拔
cotton wool 藥棉
collect v. 搜集
collection n. 收藏品,收集品
nod v. 點(diǎn)頭
meanwhile adv. 同時(shí)
參考譯文
牙科醫(yī)生們總是在你無法作出回答的時(shí)候向你提出問題。我的牙科醫(yī)生剛剛給我拔掉了
一顆牙,叫我休息一會(huì)兒。我想說點(diǎn)什么,但我嘴里塞滿了藥棉。他知道我收集火柴盒,于
是問我收藏的米柴盒是否在增加。接著他又問我的兄弟近來如何,問我是否喜歡倫敦的新工
作。作為對(duì)這些問題的回答,我不是點(diǎn)頭,就是發(fā)出奇怪的聲音。與此同時(shí),我的舌頭正在
忙著尋找剛拔掉的那顆牙的傷口。我突然非常著急起來,但卻什么也說不出來。當(dāng)那位牙醫(yī)
最后將藥棉從我嘴中取出時(shí),我總算有可能告訴他,他拔錯(cuò)了牙。
Lesson 49
The end of a dream
美夢(mèng)告終
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
How did the dream end?
Tired of sleeping on the floor, a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed.
For the first time in his life, he became the proud owner of a bed which had springs and a mattress.
Because the weather was very hot, he carried the bed on to the roof of his house. He slept very
well for the first two nights, but on the third night, a storm blew up. A gust of wind swept the bed
off the roof and sent it crashing into the courtyard below. The young man did not wake up until the
bed had struck the ground. Although the bed was smashed to pieces, the man was miraculously
unhurt. When he woke up, he was still on the mattress. Glancing at the bits of wood and metal that
lay around him, the man sadly picked up the mattress and carried it into his house. After he had
put it on the floor, he promptly went to sleep again.
New words and expressions 生詞和短語
tired adj. 厭煩的
real adj. 真正的
owner n. 主人
spring n. 彈簧
mattress n. 床墊
gust n. 一陣風(fēng)
sweep v. 掃,刮
courtyard n. 院子
smash v. 碰碎,摔碎
miraculously adv. 奇跡般地
unhurt adj. 沒有受傷的
glance v. 掃視
promptly adv. 迅速地
參考譯文
德黑蘭的一個(gè)人年輕人由于對(duì)睡地板感到厭倦,于是積蓄多年買了一張真正的床。他平
生第一次自豪地?fù)碛辛艘粡埣扔袕椈捎謳Т矇|的床。由于天氣很熱,他便把床搬到了他的屋
頂上。頭兩天晚上,他睡得非常好。但第三天晚上起了風(fēng)暴。一陣大風(fēng)把床從屋頂上刮了下
來,把它摔碎在下面的院子里。那年輕人直到床撞到地上才醒了過來。盡管床摔成了碎片,
但年輕人卻奇跡地沒有受傷。他醒來時(shí),仍然躺在床墊上。年輕人看了一眼周圍的碎木片和
碎金屬片,傷心地?fù)炱鹆舜矇|,把它拿進(jìn)了屋。他把床墊往地板上一放,很快又睡著了。
Lesson 50
Taken for a ride
乘車兜風(fēng)
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did the writer not get off the bus at Woodford Green?
I love travelling in the country, but I don't like losing my way.
I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected.
'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know
where it is.'
'I'll tell you where to get off.' answered the conductor.
I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside. After some time, the bus
stopped. Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus.
'You'll have to get off here,' the conductor said. 'This is as far as we go.'
'Is this Woodford Green?' I asked.
'Oh dear,' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.'
'It doesn't matter,' I said. 'I'll get off here.'
'We're going back now,' said the conductor.
'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.
New words and expressions 生詞和短語
ride n. 旅行
excursion n. 遠(yuǎn)足
conductor n. 售票員
view n. 景色
參考譯文
我喜歡在鄉(xiāng)間旅行,但卻不愿意迷路。最近我作了一次短途旅行,但這次旅行所花費(fèi)的
時(shí)間比我預(yù)計(jì)的要長(zhǎng)。
“我要去伍德福德草地,”我一上車就對(duì)售票員說,“但我不知道它在那兒?!?br> “我來告訴您在哪兒下車,”售票員回答說。
我坐在汽車的前部,以便飽覽農(nóng)村風(fēng)光。過了一些時(shí)候,車停了。我環(huán)視了一下身旁,
驚奇地發(fā)現(xiàn)車?yán)锞椭皇N乙粋€(gè)乘客了。
“您得在這里下車,”售票員說,“我們的車就到此為止了。”
“這里是伍德福德草地嗎?”我問道。
“哎呀,”售票員突然說,“我忘了讓您下車了?!?br> “沒關(guān)系,”我說,“我就在這兒下吧?!?br> “我們現(xiàn)在要返回去,”售票員說。
“好吧,既然如此,我還是留在車上吧。”我回答說。
Lesson 51
Reward for virtue
對(duì)美德的獎(jiǎng)賞
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did Hugh's diet not work?
My friend, Hugh, has always been fat, but things got so bad recently that he decided to go on
a diet. He began his diet a week ago. First of all, he wrote out a long list of all the foods which
were forbidden. The list included most of the things Hugh loves: butter, potatoes, rice, beer, milk,
chocolate; and sweets. Yesterday I paid him a visit. I rang the bell and was not surprised to see that
Hugh was still as fat as ever. He led me into his room and hurriedly hid a large parcel under his
desk. It was obvious that he was very embarrassed. When I asked him what he was doing, he
smiled guiltily and then put the parcel on the desk. He explained that his diet was so strict that he
had to reward himself occasionally. Then he showed me the contents of the parcel. It contained
five large bars of chocolate and three bags of sweets!
New words and expressions 生詞和短語
reward n. 報(bào)償
virtue n. 美德
diet n. 節(jié)食
forbid v. 禁止
hurriedly adv. 匆忙地
embarrass v. 使尷尬
guiltily adv. 內(nèi)疚地
strict adj. 嚴(yán)格的
reward v. 給獎(jiǎng)賞
occasionally adv. 偶爾地
參考譯文
我的朋友休一直很胖,但是近來情況變得越發(fā)糟糕,以致他決定節(jié)食。他是一星期前開
始節(jié)食的。首先,他開列了一張長(zhǎng)長(zhǎng)的單子,上面列了所有禁吃的食物。這張單子上的大多
數(shù)食物都是休喜歡吃的:黃油、土豆、米飯、啤酒、牛奶、巧克力和糖果。昨天我去看望了
他。我按響了門鈴,當(dāng)看到休仍和往常一樣胖時(shí),我并不感到驚奇。他把我領(lǐng)進(jìn)屋,慌忙把
一個(gè)大包藏到了桌子下面。顯然他感到很尷尬。當(dāng)我問他正干什么時(shí),他內(nèi)疚地笑了,然后
把那個(gè)大包拿到了桌上。他解釋說,他的飲食控制得太嚴(yán)格了,以致不得不偶爾獎(jiǎng)賞自己一
下。接著他給我看了包里的東西。里面裝了 5 大塊巧克力和 3 袋糖果!
Lesson 52
A pretty carpet
漂亮的地毯
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What is the writer's carpet made of?
We have just moved into a new house and I have been working hard all morning. I have been
trying to get my new room in order. This has not been easy because I own over a thousand books.
To make matters worse, the room is rather small, so I have temporarily put my books on the floor.
At the moment, they cover every inch of floor space and I actually have to walk on them to get in
or out of the room. A short while ago, my sister helped me to carry one of my old bookcases up
the stairs. She went into my room and got a big surprise when she saw all those books on the floor.
'This is the prettiest carpet I have ever seen,' she said. She gazed at it for some time then added,
'You don't need bookcases at all. You can sit here in your spare time and read the carpet!'
New words and expressions 生詞和短語
temporarily adv. 暫時(shí)地
inch n. 英寸(度量單位)
space n. 空間
actually adv. 實(shí)際上
參考譯文
我們剛剛搬進(jìn)一所新房子,我辛辛苦苦地干了整整一個(gè)上午。我試圖把我的新房間收拾
整齊,但這并不容易,因?yàn)槲矣?1,000 多本書。更糟糕的是房間還非常小,所以我暫時(shí)把書
放在了地板上。這會(huì)兒,書把地板的每一點(diǎn)空隙都占據(jù)了,我實(shí)際上是踩著這些書進(jìn)出房間
的。幾分鐘前,我妹妹幫我把一個(gè)舊書櫥抬上了樓。她走進(jìn)我的房間,當(dāng)她看到地板上的那
些書時(shí),大吃一驚?!斑@是我見過的最漂亮的地毯,”她說。她盯著“地毯”看了一會(huì)兒,又
說:“你根本用不著書櫥,空閑時(shí)你可以坐在這兒讀地毯!”
Lesson 53
Hot snake
觸電的蛇
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What caused the fire?
At last firemen have put out a big forest fire in California. Since then, they have been trying
to find out how the fire began. Forest fires are often caused by broken glass or by cigarette ends
which people carelessly throw away. Yesterday the firemen examined the ground carefully, but
were not able to find any broken glass. They were also quite sure that a cigarette end did not start
the fire. This morning, however, a firemen accidentally discovered the cause. He noticed the
remains of a snake which was wound round the electric wires of a 16,000-volt power line. In this
way, he was able to solve the mystery. The explanation was simple but very unusual. A bird had
snatched up the snake from the ground and then dropped it on to the wires. The snake then wound
itself round the wires. When it did so, it sent sparks down to the ground and these immediately
started a fire.
New words and expressions 生詞和短語
hot adj. 帶電的,充電的
fireman n. 消防隊(duì)員
cause v. 引起; n. 原因
examine v. 檢查
accidentally adv. 意外地,偶然地
remains n. 尸體,殘骸
wire n. 電線
volt n. 伏特(電壓?jiǎn)挝唬?br> power line 電力線
solve v. 解決
mystery n. 謎
snatch v. 抓住
spark n. 電火花
參考譯文
消防隊(duì)員們終于撲滅了加利福尼亞的一場(chǎng)森林大火。從那時(shí)起,他們一直試圖找出起火
的原因。森林火災(zāi)時(shí)常由破碎的玻璃或人們隨手扔掉的香煙頭引起。昨天,消防隊(duì)員仔細(xì)查
看了地面,但未能發(fā)現(xiàn)碎玻璃。他們還十分肯定火災(zāi)也不是由煙頭引起的。然而今天上午,
一個(gè)消防隊(duì)員偶然發(fā)現(xiàn)了起火的原因。他發(fā)現(xiàn)了纏繞在 16,000 伏高壓線上的一條死蛇。就
這樣,他解開了起火之謎。解釋很簡(jiǎn)單,卻異乎尋常。一只鳥把蛇從地上抓起來,然后把它
扔到了電線上。于是蛇就纏住了幾根電線。當(dāng)它這樣做時(shí),把火花送到了地面,這些火花立
刻引起了一場(chǎng)大火。
Lesson 54
Sticky fingers
粘糊的手指
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What two interruptions did the writer have?
After breakfast, I sent the children to school and then I went to the shops. It was still early
when I returned home. The children were at school, my husband was at work and the house was
quiet. So I decided to make some meat pies. In a short time I was busy mixing butter and flour and
my hands were soon covered with sticky pastry. At exactly that moment, the telephone rang.
Nothing could have been more annoying. I picked up the receiver between two sticky fingers and
was dismayed when I recognized the voice of Helen Bates. It took me ten minutes to persuade her
to ring back later. At last I hung up the receiver. What a mess! There was pastry on my fingers, on
the telephone, and on the doorknobs. I had no sooner got back to the kitchen than the doorbell
rang loud enough to wake the dead. This time it was the postman and he wanted me to sign for a
registered letter!
New words and expressions 生詞和短語
sticky adj. 粘的
finger n. 手指
pie n. 餡餅
mix v. 混合,拌和
pastry n. 面糊
annoying adj. 惱人的
receiver n. 電話的話筒
dismay v. 失望,泄氣
recognize v. 認(rèn)出,聽出
persuade v. 說服,勸說
mess n. 亂七八糟
doorknob n. 門把手
sign v. 簽字
register v. 掛號(hào)郵寄
參考譯文
早飯后,我送孩子們上學(xué),然后就去了商店。我回到家時(shí),時(shí)間還早。孩子們?cè)谏蠈W(xué),
我丈夫在上班,家里清靜得很。于是我決定做些肉餡餅。不一會(huì)兒我就忙著調(diào)拌起了黃油和
面粉,很快我的手上就沾滿了粘粘的面糊。恰恰在此時(shí),電話鈴響了。沒有什么能比這更煩
人了。我用兩個(gè)沾滿面糊的手指捏起了話筒。當(dāng)聽出是海倫.貝茨的聲音時(shí),非常喪氣。我
用了 10 分鐘的時(shí)間才說服她過會(huì)兒再來電話。我終于掛上了話筒。真是糟糕透了!我的手
指上、電話機(jī)上以及門的把手上,都沾上了面糊。我剛回到廚房,門鈴又響了起來,響聲足
以把死人喚醒。這次是郵遞員,他要我簽收一封掛號(hào)信!
Lesson 55
Not a gold mine
并非金礦
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
What did the team find?
Dreams of finding lost treasure almost came true recently. A new machine called 'The
Revealer' has been invented and it has been used to detect gold which has been buried in the
ground. The machine was used in a cave near the seashore where -- it is said -- pirates used to hide
gold. The pirates would often bury gold in the cave and then fail to collect it. Armed with the new
machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure. The leader of the party
was examining the soil near the entrance to the cave when the machine showed that there was gold
under the ground. Very excited, the party dug a hole two feel deep. They finally found a small gold
coin which was almost worthless. The party then searched the whole cave thoroughly but did not
find anything except an empty tin trunk. In spite of this, many people are confident that 'The
Revealer' may reveal something of value fairly soon.
New words and expressions 生詞和短語
gold n. 金子
mine n. 礦
treasure n. 財(cái)寶
revealer n. 探測(cè)器
invent v. 發(fā)明
detect v. 探測(cè)
bury v. 埋藏
cave n. 山洞
seashore n. 海岸
pirate n. 海盜
arm v. 武裝
soil n. 泥土
entrance n. 入口
finally adv. 最后
worthless adj. 毫無價(jià)值的
thoroughly adv. 徹底地
trunk n. 行李箱
confident adj. 有信心的
value n. 價(jià)值
參考譯文
最近,找到失蹤寶藏的夢(mèng)想差一點(diǎn)兒變成現(xiàn)實(shí)。一種叫“探寶器”的新機(jī)器已經(jīng)發(fā)明出
來,并被人們用來探測(cè)地下埋藏的金子。在靠近海邊的一個(gè)據(jù)說過去海盜常在里面藏金子的
巖洞里,這種機(jī)器被派上了用場(chǎng)。海盜們過去常把金子埋藏在那個(gè)洞里,可后來卻沒能取走。
一支用這種新機(jī)器裝備起來的探寶隊(duì)進(jìn)入了這個(gè)巖洞,希望找到埋藏著的金子。當(dāng)這個(gè)隊(duì)的
隊(duì)長(zhǎng)正在檢查洞口附近的土壤時(shí),那臺(tái)機(jī)器顯示出它的下面埋有金子。隊(duì)員們異常激動(dòng),就
地挖了一個(gè)兩英尺深的坑,但最后找到的是一枚幾乎一錢不值的小金幣。隊(duì)員們接著又把整
個(gè)洞徹底搜尋了一遍,但除了一只空鐵皮箱外什么也沒找到。盡管如此,很多人仍然相信“探
寶器”很快就會(huì)探出值錢的東西來。
Lesson 56
Faster than sound!
比聲音還快!
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
How fast did the winning car go?
Once a year, a race is held for old cars. A lot of cars entered for this race last year and there
was a great deal of excitement just before it began. One of the most handsome cars was a
Rolls-Royce Silver Ghost. The most unusual car was a Benz which had only three wheels. Built in
1885, it was the oldest car taking part. After a great many loud explosions, the race began. Many
of the cars broke down on the course and some drivers spent more time under their cars than in
them! A few cars, however, completed the race. The winning car reached a speed of forty miles an
hour -- much faster than any of its rivals. It sped downhill at the end of the race and its driver had
a lot of trouble trying to stop it. The race gave everyone a great deal of pleasure. It was very
different from modern car races but no less exciting.
New words and expressions 生詞和短語
sound n. 聲音
excitement n. 激動(dòng),興奮
handsome adj. 漂亮的;美觀的
Rolls-Royce 羅爾斯--羅伊斯
Benz n. 奔馳
wheel n. 輪子
explosion n. 爆炸,轟響
course n. 跑道;行程
rival n. 對(duì)手
speed v. 疾駛
downhill adv. 下坡
參考譯文
舊式汽車的比賽每年舉行一次。去年有很多汽車參加了這項(xiàng)比賽。比賽開始之前,人們
異常激動(dòng)。最漂亮的汽車之一是羅爾斯--羅伊斯生產(chǎn)的銀鬼汽車,而最不尋常的一輛則要屬
只有 3 只輪子的奔馳牌汽車了。該車造于 1885 年,是參賽車中最老的一輛。在好一陣喧鬧
的爆炸聲之后,比賽開始了。很多汽車在途中就拋了錨,而有些駕駛員花在汽車底下的時(shí)間
比坐在汽車?yán)锩娴臅r(shí)間還長(zhǎng)。然而還是有幾輛汽車跑完了全程。獲勝的那輛車達(dá)到了時(shí)速
40 英里--遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過任何對(duì)手。它在接近終點(diǎn)時(shí),沖下了山坡,駕駛員費(fèi)了好大勁才把車停下
來。這次比賽使每個(gè)人都挺開心。它雖然與現(xiàn)代汽車比賽大不相同,但激動(dòng)人心的程度并不
亞于現(xiàn)代化汽車大賽。
Lesson 57
Can I help you, madam?
您要買什么,夫人?
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Did the woman get what she wanted?
A woman in jeans stood at the window of an expensive shop. Though she hesitated for a
moment, she finally went in and asked to see a dress that was in the window. The assistant who
served her did not like the way she was dressed. Glancing at her scornfully, he told her that the
dress was sold. The woman walked out of the shop angrily and decided to punish the assistant next
day. She returned to the shop the following morning dressed in a fur coat, with a handbag in one
hand and a long umbrella in the other. After seeking out the rude assistant, she asked for the same
dress. Not realizing who she was, the assistant was eager to serve her this time. With great
difficulty, he climbed into the shop window to get the dress. As soon as she saw it, the woman said
she did not like it. She enjoyed herself making the assistant bring almost everything in the window
before finally buying the dress she had first asked for.
New words and expressions 生詞和短語
madam n. (對(duì)婦女的尊稱)太太,夫人
jeans n. 牛仔褲
hesitate v. 猶豫,遲緩
serve v. 接待(顧客)
scornfully adv. 輕蔑地
punish v. 懲罰
fur n. 裘皮
eager adj. 熱切的,熱情的
參考譯文
一位穿著牛仔褲的婦女站在一家高檔商店的櫥窗前。她雖然猶豫了片刻,但終于還是走
進(jìn)了商店,要求把陳列在櫥窗里的一件衣服拿給她看。接待她的售貨員不喜歡她的那副打扮,
輕蔑地看了她一眼后,便告訴她那件衣服已經(jīng)賣出去了。這位婦女怒氣沖沖地走出了商店,
決定第二天教訓(xùn)一下那個(gè)售貨員。第二天上午,她又來到這家商店,穿了一件裘皮大衣,一
只手拎著一只手提包,另一只手拿著一把長(zhǎng)柄傘。找到那個(gè)無禮的售貨員后,她還要看昨天
的那件衣服。那個(gè)售貨員沒有認(rèn)出她是誰,這一回接待她的態(tài)度非常殷勤。費(fèi)了好大勁兒,
他爬進(jìn)櫥窗去取那件衣服。這位婦女對(duì)那件衣服只看一眼,就說不喜歡。她開心地迫使那位
售貨員把櫥窗里幾乎所有的東西都拿了出來,最后才買下了她最先要看的那一件。

Lesson 58
A blessing in disguise?
是因禍得福嗎?
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why does the vicar refuse to cut down the tree?
The tiny village of Frinley is said to possess a 'cursed tree'. Because the tree was mentioned
in a newspaper, the number of visitors to Frinley has now increased. The tree was planted near the
church fifty years ago, but it is only in recent years that it has gained an evil reputation. It is said
that if anyone touches the tree, he will have bad luck; if he picks a leaf, he will die. Many villagers
believe that the tree has already claimed a number of victims. The vicar has been asked to have the
tree cut down, but so far he has refused. He has pointed out that the tree cut down, but so far he
has refused. He has pointed out that the tree is a useful source of income, as tourists have been
coming from all parts of the country to see it. In spite of all that has been said, the tourists have
been picking leaves and cutting their names on the tree-trunk. So far, not one of them has been
struck down by sudden death!
New words and expressions 生詞和短語
blessing n. 福分,福氣
disguise n. 偽裝
tiny adj. 極小的
possess v. 擁有
cursed adj. 可恨的
increase v. 增加
plant v. 種植
church n. 教堂
evil adj. 壞的
reputation n. 名聲
claim v. 以......為其后果
victim n. 受害者,犧牲品
vicar n. 教區(qū)牧師
source n. 來源
income n. 收入
trunk n. 樹干
參考譯文
據(jù)說弗林利這個(gè)小村里有一棵“該詛咒的樹”。就因?yàn)閳?bào)上提到過這棵樹,所以現(xiàn)在來
弗林利參觀的人越來越多。該樹是 50 年前栽在教堂附近的,但只是近幾年才得到了一個(gè)壞
名聲。據(jù)說,誰要是觸摸了這棵樹,誰就會(huì)交上惡運(yùn);如果誰摘了一片樹葉,誰就會(huì)死去。
很多村民相信此樹已經(jīng)害了不少人。人們?cè)?qǐng)求教區(qū)的牧師叫人把樹砍掉,但他直到現(xiàn)在也
沒有同意。他指出,由于人們從全國各地紛紛前來參觀這棵樹,它成了一個(gè)有用的財(cái)源。盡
管有上述種種說法,但游客們還是照常摘樹葉和把他們的名字刻在樹干上。然而到目前為止,
還沒有一個(gè)人暴死呢!
Lesson 59
In or out?
進(jìn)來還是出去?
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Why did Rex run away?
Our dog, Rex, used to sit outside our front gate and dark. Every time he wanted to come into
the garden he would bark until someone opened the gate. As the neighbours complained of the
noise, my husband spent weeks training him to press his paw on the latch to let himself in. Rex
soon became an expert at opening the gate. However, when I was going out shopping last week, I
noticed him in the garden near the gate. This time he was barking so that someone would let him
out! Since then, he has developed another bad habit. As soon as he opens the gate from the outside,
he comes into the garden and waits until the gate shuts. Then he sits and barks until someone lets
him out. After this he immediately lets himself in and begins barking again. Yesterday my husband
removed the gate and Rex got so annoyed we have not seen him since.
New words and expressions 生詞和短語
bark v. 狗叫
press v. 按,壓
paw n. 腳爪
latch n. 門閂
expert n. 專家
develop v. 養(yǎng)成
habit n. 習(xí)慣
remove v. 拆掉,取下
參考譯文
我家的狗雷克斯,過去常坐在大門外面叫。每當(dāng)它想到花園里來時(shí),便汪汪叫個(gè)不停,
直到有人把門打開。由于鄰居們對(duì)狗叫很有意見,所以我丈夫花了幾個(gè)星期的時(shí)間訓(xùn)練它用
腳爪按住門閂把自己放進(jìn)來。雷克斯很快成了開門的專家。然而上星期我正要出去買東西時(shí),
發(fā)現(xiàn)它正呆在花園里邊靠門的地方。這次它叫著讓人把它放出去!從那以后,它養(yǎng)成了另外
一種壞習(xí)慣。它從外面把門一打開,就走進(jìn)花園,等著門自動(dòng)關(guān)上。這之后他就坐下汪汪叫
起來,直到有人來把它放出去。出去之后,它又馬上把自己放進(jìn)來,接著再開始叫。昨天,
我丈夫把門卸了下來,雷克斯很生氣,此后我們便再也沒有見到它。
Lesson 60
The future
卜算未來
First listen and then answer the question.
聽錄音,然后回答以下問題。
Does what Madam Bellinsky said come true?
At a village fair, I decided to visit a fortune-teller called Madam Bellinsky. I went into her
tent and she told me to sit down. After I had given her some money, she looked into a crystal ball
and said: 'A relation of yours is coming to see you. She will be arriving this evening and intends to
stay for a few days. The moment you leave this tent, you will get a big surprise. A woman you
know well will rush towards you. She will speak to you and then she will lead you away from this
place. That is all.'
As soon as I went outside, I forgot all about Madam Bellinsky because my wife hurried
towards me. 'Where have you been hiding?' she asked impatiently. 'Your sister will be here in less
than an hour and we must be at the station to meet her. We are late already.' As she walked away, I
followed her out of the fair.
New words and expressions 生詞和短語
future n. 未來,前途
fair n. 集市
fortune-teller n. 算命人
crystal n. 水晶
relation n. 親屬
impatiently adv. 不耐煩地
參考譯文
在一個(gè)鄉(xiāng)村集市上,我決定去拜訪一位稱作別林斯夫人的算命人。我走進(jìn)她的帳篷,她
叫我坐下。我給了她一些錢后,她便查看著一個(gè)水晶球說道:“您的一個(gè)親戚就要來看您了。
她將于今天傍晚到達(dá),并準(zhǔn)備住上幾天。您一走出這個(gè)帳篷,就會(huì)大吃一驚。一位您很熟悉
的女人將向您沖來。她會(huì)對(duì)您說點(diǎn)什么,然后帶您離開這個(gè)地方。就是這些。”
我一走出帳篷,就把別林斯基夫人給算卦的事忘得一干二凈了,因?yàn)槲业钠拮诱掖蚁?br> 我跑來。“你躲到哪兒去了?”她不耐煩地問,“再有不到一個(gè)小時(shí)你姐姐就要到這兒了,我
們得去車站接她。現(xiàn)在就已經(jīng)晚了。”當(dāng)她走開時(shí),我也跟著她出了集市。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容