
Le vent se leve, is faut tenter de vivre.? —— Paul Valery
起風了,我們要努力生活下去。
我周圍的一切所見所聞,都在宣示我們生命的果實已經(jīng)成熟,催促我趕緊收獲。我喜歡這種感覺。
沒有什么比幸福的回憶更會阻礙人們的幸福。
風似乎很大,幾片小小的云被風吹散,變得細如游絲,飛快的掠過冬日的天空。
。。。這么美麗的天空,只有在這樣起風的寒冷日子才能看到啊。。。
。。。這燈光的情形簡直和打我的人生一模一樣啊。我一直以為我的人生周圍只有那么一點點光,但是其實和小屋的燈光一樣,比我想象的多很多?;蛟S這些光亮在無意識中照亮了我的人生。。。。。
起風了。只看名字就感覺好美的一本書。
多年前看了同名電影,內(nèi)容早就忘了,只記住了山頂樹旁站著的一對少年,女孩的裙角隨風飛揚,頭頂藍色的天空漸遠漸暗。
電影跟書的關聯(lián)應該不大,整本書看完,沒回想起電影中任何相似情節(jié)。電影畫面很美,是一貫的日系的清新風格。書也一樣。
這本是一個很憂傷的故事,可是從頭到尾,只看到了兩人很平淡的日常,哪怕是在偏僻的山中的療養(yǎng)院。兩個人的心在一起,就算是纏綿病榻,也是始終不離不棄。一年四季,一個輪回,從相依相伴,到永遠的失去。這中間的心路歷程,不用表述也可以想象。但是整個過程,始終感受不到那種悲痛欲絕的心情。讀罷,掩卷沉思,卻品味出看似平淡而單調(diào)的表述,卻壓抑著最深切的情感。
這或許是東方文化的一種特性。最強烈的情感,蘊含在最平淡的文字里。有一個詞,靜水流深。越是平靜的湖面,越有可能翻滾最深的漩渦。東方文化的內(nèi)斂特性,使得對待感情的方式都是云淡風輕,越是濃烈,越是要表現(xiàn)的平淡無奇。而這樣的感情,只有等到爆發(fā),才會知道它的根已經(jīng)有多深。
明明是相愛的兩個人,面對重病,即使都心知肚明最終結局,卻依舊為對方著想。所有的擔憂,所有的不適,都掩在黑暗中,陽光下燈光中,看到的都是對方明媚的笑容,以及對當下和未來幸福的描繪??粗@些畫面,即使默默承受著跟他們同樣的擔憂,卻依舊為那些幸福光景—無論是當下,還是描繪的未來—而面露微笑。
神父說,這么美麗的天空,只有在這樣起風的寒冷日子才能看到啊。在最深的絕望里,看到最美麗的風景。表達的應該是同樣的意思吧。以前不懂,剛讀完書也不懂。寫到現(xiàn)在,忽然理解了。最深的痛苦里,往往缊藏著最深切的美麗與幸運。
往事如煙,隨風慢慢飄散;人生如云,在寂寞的天空里飄蕩離散聚合,終究也會是慢慢消散。分離,總是短暫的,終究會以另一種方式再相見。