翻譯 我們將不再徘徊 拜倫

So We'll Go No More A-Roving

我們將不再徘徊

by George Gordon Byron 拜倫

So we'll go no more a-roving

So late into the night,

夜闌勿徘徊 ,

Though the heart be still as loving,

And the moon be still as bright.?

明月鑒我愛。

For the sword outwears its sheath,

利劍磨鞘穿,

And the soul wears out the breast,

魂魄出胸臆,

And the heart must pause to breathe,

And Love itself have rest.?

愛休心自歇。

Though the night was made for loving,?

夜為愛出生 ,

And the day returns too soon,

晝返一剎那 ,

Yet we'll go no more a-roving

By the light of the moon.

沐月不徘徊。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容