119.《小豬佩奇》|遇到擰巴的小孩怎么辦?


New Shoes!

01.

小時(shí)候最期待過年,因?yàn)檫^年有一個(gè)最大的好處是要買新衣服和新鞋子,現(xiàn)在雖然沒有了以前的年味兒,但是小朋友喜歡買新衣服新鞋子的心情是不變的。

去到兔子小姐的鞋店里,佩奇嗖的就坐上凳子,在凳子上晃蕩著腳的樣子真的好得意,大概買新鞋子的孩子們都是這樣的。

佩奇買了一雙紅色的新鞋子,她非常喜歡她的新鞋,回到家就跟豬爸爸豬媽媽還有喬治炫耀,開心的不得了。

佩奇喜歡她的新鞋子,洗澡的時(shí)候都舍不得脫下來,翹著兩條腿穿著鞋子洗澡。

晚上睡覺前刷牙,佩奇還是不舍得脫掉她的新鞋子,上床睡覺時(shí)還是沒有脫掉新鞋子。

02.

我最佩服的是豬媽媽,她沒有強(qiáng)迫佩奇去把鞋子脫下來,只是建議佩奇,但是佩奇表示永遠(yuǎn)都不把鞋子脫下來,豬媽媽也只是笑笑同意佩奇穿鞋睡覺。

于是佩奇真的一直穿著她的新鞋子,直到下雨了。

下雨后的花園里到處都是水和泥坑,豬媽媽豬爸爸和喬治都穿著靴子到花園里玩,只有佩奇還穿著她的新鞋子。

喬治去草叢里玩得很開心,佩奇很羨慕,但是她不想弄臟新鞋子,所以放棄了。

喬治又跑到泥坑里去玩,佩奇也想去玩,但是還是不想弄臟新鞋子,她開始覺得糾結(jié)了,新鞋子似乎沒有那么讓她開心了。

后來豬爸爸和豬媽媽都加入到跳泥坑游戲了,佩奇再也忍不住了,她悄悄的回家把新鞋子換掉,穿著靴子出來玩了。

03.

這里豬媽媽高明的地方在于她沒有強(qiáng)迫佩奇一定要把新鞋子脫掉,而是等佩奇自己主動(dòng)意識(shí)到永遠(yuǎn)穿著新鞋子是不現(xiàn)實(shí)的。

小朋友總是有擰巴的時(shí)候,只要不是原則的問題,慢慢等等他,讓他自己的生活經(jīng)驗(yàn)來驗(yàn)證自己的對(duì)錯(cuò),做父母的無需著急。


旁白:Peppa and George have been playing in the garden.

爸爸:Peppa, where are your shoes?

佩奇:Oh, I've lost them.

媽媽:Well, I'm sure we can find them. Maybe we should try the garden?

佩奇:Yes!

旁白:Everyone is looking for Peppa's shoes.

旁白:Mummy Pig is looking in the flowerbed. Peppa's shoes are not there.

Oh!

旁白:Daddy Pig is looking in the wheelbarrow. Peppa's shoes are not there.

Oh!

旁白:Peppa and George look in the flowerpots. Peppa's shoes are not there, either.

Oh!

Oh!

爸爸:We've looked everywhere, but we can't find Peppa's shoes!

旁白:Peppa's shoes are lost.

佩奇:Now I haven't got any shoes to wear.

媽媽:Poor Peppa. Your shoes were getting a bit old... we'll buy you a new pair!

佩奇:Can my new shoes be red, Mummy?

媽媽:Of course, they can.

佩奇:George! I'm going to have new red shoes!

旁白Mummy Pig and Peppa are at Miss Rabbit's shoe shop.

媽媽:Hello, Miss Rabbit.

兔小姐:Hello, Mummy Pig.

媽媽:We would like to buy some new shoes for Peppa, please.

佩奇:Red Shoes!

兔小姐:Oh I'm sure we can find you some lovely new shoes, Peppa!

佩奇:Red ones, please.

兔小姐:Of course, red ones.

佩奇:Wow! New red shoes!

旁白:George and Daddy Pig are playing draughts.

爸爸:Oh, well done, George.

佩奇:Daddy! Daddy! Look at my new shoes! They are red!

爸爸:I say! They are red.

佩奇:Mummy, do you like my new shoes?

媽媽:Yes, Peppa, they make you look very smart.

佩奇:George, do you like my new shoes?

旁白:Everyone likes Peppa's new shoes.

佩奇:I like my new shoes so much. I don't want to ever take them off.

旁白:It is bath time. Peppa wants to keep her new shoes on, even for her bath.

旁白:Peppa is in her pajamas. She still has her new shoes on.

旁白:Peppa even wants to wear her new shoes in bed!

媽媽:Peppa, are you sure you don't want to take your shoes off?

佩奇:I don't want to ever take my new shoes off, Mummy.

媽媽:Very well. Goodnight, Peppa and George.

佩奇:Goodnight, Mummy! Goodnight, Daddy

爸爸:Goodnight, my little piggies!

旁白:It has been raining all night and now the garden is very wet. Mummy Pig is wearing her boots. Daddy Pig is wearing his boots. George is wearing his boots.

旁白:Peppa is still wearing her new red shoes. George is going to play in the wet grass.

旁白:Oh, dear. Peppa loves playing in the wet grass, but she doesn't want to get her new shoes wet.

佩奇:I can't play in the wet grass, George.

Oh.

旁白:George loves jumping in muddy puddles. Peppa loves jumping in puddles, but she doesn't want to get her new shoes muddy.

Oh.

旁白:Mummy and Daddy love jumping up and down in muddy puddles! Everyone likes jumping in muddy puddles!

旁白:where is Peppa going?

旁白:Peppa is putting on her boots!

Wheeeeee!

佩奇:If you jump in muddy puddles, you must wear your boots!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容