昨晚寫筆記到很晚,我今早六點(diǎn)聽到鬧鐘立馬爬起來,坐到桌子前打開紙筆,準(zhǔn)備認(rèn)真聽課并分享。
早上S回歸,本來要上晨讀課,但是他QQ一直有問題沒能上課,只有W做了口譯分享。
口譯小組組長W的分享:
1.口譯的本質(zhì):就是傳遞信息,幫助語言不通的兩方進(jìn)行溝通。你從一種語言聽到一個(gè)故事,再用另外一種語言講給別人聽。
2.做好口譯的三大支柱: 語言能力,口譯技巧,百科知識。
3.語言能力是做好口譯的基礎(chǔ)。你的口譯是由語言能力托起來的。
但是光語言好不一定能做好翻譯,還需要有分析能力,尤其重要的是要有active listening的能力,要會預(yù)判。
4.口譯需要的技巧比如交傳筆記、同傳順譯、視譯等很短的時(shí)間可以全部學(xué)完,但是光學(xué)沒有用,你得用大量的練習(xí)使它成為你的一部分。比如口譯筆記,原理和一些基本的符號一個(gè)小時(shí)就能學(xué)完,但是學(xué)完你還是不會記筆記,你必須自己做練習(xí),用心去琢磨分析總結(jié)才能真正學(xué)會這技能。
5.豐富的知識積累能夠幫助你更好地做口譯。如果一個(gè)東西你都不認(rèn)識,你怎么能翻譯?如果一個(gè)東西你中文都看不懂,你又怎么能看懂英文?
6.看到什么東西就想背下來,這是最偷懶的學(xué)習(xí)方法。真正的學(xué)習(xí)要?jiǎng)幽X,要琢磨、分析。
——————
今晚在火車上,網(wǎng)絡(luò)很不好。很想聽S關(guān)于英語的八月成長課,但是網(wǎng)絡(luò)不給力,我經(jīng)常掉線,試了好多次也沒法比較穩(wěn)定地聽課。斷斷續(xù)續(xù),掙扎到差不多十點(diǎn),我完全進(jìn)不去了,所以我放棄了,決定改天重聽錄音學(xué)習(xí)。
聽了一點(diǎn)兒的S成長課筆記:
我們總想著自動(dòng)化,忽略了很多進(jìn)步的過程。不要害怕重復(fù)的單調(diào)的工作。磨刀不誤砍柴工。認(rèn)真查單詞英語解釋,強(qiáng)化你的盲點(diǎn)?,F(xiàn)在雖慢,三年以后快。一天花半小時(shí)搞個(gè)句子也很好。在于精,不在于多和快。
今日學(xué)習(xí)時(shí)間:
今天早上差不多60min的嘉賓分享+晚上成長課斷斷續(xù)續(xù)約90min+泛聽CPR原音30min。
沒有大聲朗讀英語。
感想:
1.今晚在火車上,上面的臥鋪,行動(dòng)很受限,我艱難地在手機(jī)上試圖寫點(diǎn)早上W分享的筆記。發(fā)現(xiàn)雖然早上聽的時(shí)候感覺清晰明白非常在理,甚至我在紙上把很多內(nèi)容都記下來了,但是晚上不看記的筆記直接回想時(shí)發(fā)現(xiàn)記憶已經(jīng)變得模糊。我大概記得分享的結(jié)構(gòu),比如口譯是什么,做譯員需要的能力,以及推薦的一些訓(xùn)練材料等,但是里面具體的內(nèi)容已經(jīng)記不全了。我使勁回想關(guān)鍵點(diǎn),寫下來一些,有些還不太確定,又回去群里找早上的ppt確認(rèn)。發(fā)現(xiàn)人的遺忘是非常迅速的,如果不仔細(xì)聽、理解并記憶,聽完就會忘,即便非常用心聽努力記也還是會忘,你梳理回顧的情況決定了你會記得多少。信息從接收的瞬間就走上了一條遺忘的軌跡。如果聽完不仔細(xì)梳理下內(nèi)容的重點(diǎn)和邏輯,聽完的東西很快就都會忘光了。
2.S說真正舍得花功夫,慢慢來,一定時(shí)間的積累之后,一定會更快地加速成長,然后他說到晨讀課上的材料,可能沒有幾個(gè)人真正一個(gè)一個(gè)單詞去查音標(biāo)查詞,如果誰這樣做了,他的收獲一定很大,當(dāng)然這里說的查詞不是走馬觀花看一遍中文釋義就過了,而是認(rèn)真去查英文釋義,通過看英文釋義確定最接近語境的意思,同時(shí)從釋義中積累一些同近義詞的轉(zhuǎn)換表達(dá)。這樣的積累,雖難卻快。我很慚愧,我明顯偷懶了,當(dāng)時(shí)拿到預(yù)習(xí)材料,看到要查音標(biāo)和一些釋義,我想一個(gè)個(gè)查太費(fèi)勁了,于是把一篇都放在查音標(biāo)網(wǎng)址里一下子一篇都出來了。自以為很聰明,省了時(shí)間和功夫,其實(shí)是投機(jī)取巧啊!最后積累很有限。