小詞大用 第十一期 butt out

在英語(yǔ)中,“butt”這個(gè)詞作名詞時(shí)主要有兩個(gè)意思。一個(gè)是“煙蒂”,另一個(gè)是“屁股”。這兩個(gè)意思看似無(wú)關(guān),但在很多習(xí)慣用語(yǔ)中卻有著一定的聯(lián)系。

我們先來(lái)看一段來(lái)自破產(chǎn)姐妹2 Broke Girls第1季第8集中的對(duì)話:

A: Butt out, mother.

少管閑事,老媽。

B: Those are my kittens, young lady.

那些是我的小貓,小妞。

看到句中的“butt out”,我們可能會(huì)有兩種聯(lián)想:一種是“把煙熄滅”,另一種是“把屁股挪開(kāi)”。不管是哪種聯(lián)想,都和“butt out”的實(shí)際意思有關(guān)。事實(shí)上,“butt out”的意思是“to exit; to not get involved in something”,也就是我們中文中常說(shuō)的“滾出去,不必多嘴,少管閑事”。

如果說(shuō)“butt out”是“少管閑事”,那么“butt in”就是“多管閑事”了。大家同樣也可以把它理解為“把煙點(diǎn)著”或是“把屁股挪進(jìn)來(lái)”,也就是“惹事;打擾;多嘴”的意思。它的英文解釋為:to interrupt someone or something。

例如,I'm sorry to butt in, but I have some information that might help.

這里的“I'm sorry to butt in”就相當(dāng)于“I'm sorry to interrupt”。

蠟筆小新應(yīng)該是大家非常熟悉的一個(gè)卡通人物,他最經(jīng)典的動(dòng)作之一,就是露出屁股左右扭動(dòng)。但是,如果現(xiàn)實(shí)中有人也這么做,那可能會(huì)顯得非常粗魯。

英語(yǔ)中有一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)叫作“show one's butt”,正好可以用來(lái)形容蠟筆小新的動(dòng)作。但實(shí)際上,它更常用于表示“行為粗魯;表現(xiàn)愚蠢;出洋相”,也就是“to act in a rude manner; to misbehave or act foolishly; to make a scene”。

酒醉之后最容易當(dāng)眾出丑,因此,You should control how much you drink this time, or you will show your butt in front of everyone.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 2017年6月10日(丁酉孟夏 周六) 夏日去尋幽,結(jié)伴踏歌游。 取道小寨子,邂逅禹穴溝。 愜意由韁走,迴徑逐溪流...
    疏影06閱讀 258評(píng)論 0 2

友情鏈接更多精彩內(nèi)容