轉(zhuǎn)載一篇,遇到問題再寫
連猴子都能看懂的 IOS 國(guó)際化(本地化)教程
這里有個(gè)小技巧:
- 拿給info.plist加國(guó)際化為例。
第一步,需要在工程里面添加國(guó)際化的語言。添加完所有要國(guó)際化的語言之后,就要給info.plist添加國(guó)際化了,首先在右邊只選擇一個(gè)語言,(只在一種語言上打勾勾),把所有要翻譯完的東西添加之后,再在另外一個(gè)語言上打勾勾(勾勾打上了則工程中就會(huì)添加一個(gè)新的strings文件)。翻譯一個(gè),才勾一個(gè)。

QQ20170816-095939.png
這樣有一個(gè)好處就是,后添加的國(guó)際化strings文件中,第一個(gè)strings中要翻譯的那些字段都添加進(jìn)來了,只用改后面的定義就好了(黃色箭頭指向部分)。

QQ20170816-095634.png
- strings類型可以用plist文件形式打開,直接在plist里面添加要翻譯的字段 和 翻譯的內(nèi)容也很方便,不用擔(dān)心語法錯(cuò)誤了。