我所說的一切都可能是錯(cuò)的!
即使你贊同我的觀點(diǎn),你的生活也不會(huì)因此有任何改變!
除非——你采取了相應(yīng)的行動(dòng)。
引子
前幾天,網(wǎng)上流傳這樣一幅截圖:

據(jù)說這是我們的外交部發(fā)言人華大姐在twitter上的帖子。
這顯然是謠言嘛。首先,世上根本就沒有twitter這種東西,就像這世上沒有g(shù)oogle和youtube一樣。對(duì)中國人來說,這是常識(shí)。傳播謠言的人,連這種常識(shí)都沒有,真是可悲!
其二,就算twitter存在,但我大國法律是禁止子民擅自連接“國際互聯(lián)網(wǎng)”的。作為外交部發(fā)言人的華大姐,自然不可能知法犯法。造謠者間接污蔑大國高官,其心可誅!
就這兩點(diǎn),就可以“斷定”上面的截圖是假的。當(dāng)然,我們也不排除另外一種可能性,那就是大國子民是分了類別的。一部分因?yàn)楦斆?、更有分辨力,所以特被允許接觸更多的信息。而另一部分因?yàn)樘焐薮?、沒有分辨能力,只能接觸有限的信息。據(jù)說這是對(duì)愚人的保護(hù)。
如果這個(gè)可能性成立,顯然,華大姐屬于前一種,而大部分大國子民,很不幸,一生下來就被劃為了蠢貨——而且還必須為此感到驕傲和感恩。
以上內(nèi)容,純屬瞎猜。如有雷同,實(shí)屬不幸。
下面,我們把截圖的真實(shí)性放到一邊兒,僅僅從英語學(xué)習(xí)和教學(xué)的角度來看一下里面的句子。
人們到處轉(zhuǎn)發(fā)這個(gè)截圖,是因?yàn)槔锩娴倪@句英文,短短10個(gè)單詞,至少有三個(gè)錯(cuò)誤。
- condolence使用錯(cuò)誤??铝炙乖~典對(duì)condolence的解釋如下。

condolence這個(gè)單詞的意思是“向死者的朋友或者家屬表示同情和慰問的信息”,也就說condolence to somebody中這個(gè)sombody不是死者,而是死者的朋友或者親屬。然而,在大姐的句子里,condolence to后面是已故的大使。
colleague拼寫錯(cuò)誤。
Israel拼寫錯(cuò)誤。
不管截圖是不是謠傳,分析里面的這個(gè)英文句子,對(duì)英語教學(xué)來說,很有意義。站在英語教師的角度,假設(shè)這個(gè)句子我們的學(xué)生寫的,我們?cè)鯓硬拍軒椭鷮W(xué)生不再犯相同的錯(cuò)誤呢?
我認(rèn)為,一個(gè)真正專業(yè)的英語教師,至少要做到以下三點(diǎn):
1. 找到問題產(chǎn)生的根源
如果我們知道學(xué)生犯錯(cuò)的原因,就可以更有針對(duì)性的幫助學(xué)生。那么,為什么condolence會(huì)被用錯(cuò)呢?一個(gè)可能的原因就是受漢語影響。
在學(xué)習(xí)condolence這個(gè)詞時(shí),如果我們只看它的漢語意思,就是“哀悼”。然而,在漢語中,“哀悼”這個(gè)詞常常是用于“對(duì)死者表示哀悼”這樣的語境中。受這種用法影響,有些英語學(xué)習(xí)者就可能認(rèn)為condolence to后面應(yīng)該加死者。
在教學(xué)理論中,人們常常把這種現(xiàn)象叫做“母語負(fù)遷移”,也就是母語對(duì)外語學(xué)習(xí)的消極影響。假設(shè)這個(gè)概念是真實(shí)的(其實(shí)這是一個(gè)偽概念,后文我會(huì)談到),那么華大姐顯然母語負(fù)遷移比較嚴(yán)重,因?yàn)樗髞淼母?,又犯了類似的錯(cuò)誤。

上圖中的,I correct it now就是一個(gè)典型的漢語式英語句子。如果你按照漢語的意思讀過來,非常通順?!拔椰F(xiàn)在改正了”,很地道的中文。 但是英文不應(yīng)該這樣寫,英文的時(shí)態(tài)要有正確的形式。
這里,最好是用現(xiàn)在完成時(shí)態(tài),表示這事兒我做過了,I have corrected it. 用I corrected it.當(dāng)然也沒錯(cuò),但是在這個(gè)語境里不如完成時(shí)態(tài)恰當(dāng)。這是時(shí)態(tài)的功能決定的。中國學(xué)生時(shí)態(tài)老是誤用,是因?yàn)槲覀冎唤虝r(shí)態(tài)的形式和同時(shí)間狀語的關(guān)系,而從來不講時(shí)態(tài)在交際中的社會(huì)功能。
溫馨提示:我在《OP功能英語教程》的第三講,專門講了各個(gè)時(shí)態(tài)的功能,有興趣的可以點(diǎn)擊“閱讀原文”查看。
為什么說母語負(fù)遷移是個(gè)偽概念呢,雖然這個(gè)現(xiàn)象在應(yīng)用語言學(xué)屆經(jīng)常被研究。因?yàn)檫@個(gè)現(xiàn)象并不是語言學(xué)習(xí)天然存在的,而是錯(cuò)誤的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式“制造出來”的。我學(xué)英語的時(shí)候,也有這種負(fù)遷移現(xiàn)象。后來我自學(xué)德語時(shí),采用了另外的體系,就完全沒有負(fù)遷移現(xiàn)象。
之所以會(huì)出現(xiàn)所謂的“母語負(fù)遷移”,是因?yàn)槲覀兊慕虒W(xué)做錯(cuò)了兩件事情:
- 選擇了錯(cuò)誤的對(duì)應(yīng)單位。
很多“母語負(fù)遷移”都是把漢語詞匯和英文單詞強(qiáng)行對(duì)應(yīng)造成的,condolence對(duì)應(yīng)“哀悼”就是一個(gè)例子。不同語言之間的詞匯很難有一一對(duì)應(yīng)關(guān)系,因?yàn)槊糠N語言在產(chǎn)生和發(fā)展過程中,都融入有不同民族對(duì)世界的不同認(rèn)知,還有很多建立在社會(huì)互動(dòng)中的引申和隱喻。
比如中文的“打”,可以對(duì)應(yīng)英文的很多詞匯,“打傘”“打醬油”“打秋風(fēng)”“打光棍”“打仗”,分別都要用不同的英文動(dòng)詞來翻譯?!按颉弊謺?huì)有這么多含義,是和漢語的某些歷史和文化分不開的,而這些歷史背景和文化因素,在其它語言的使用環(huán)境中并不存在。
這給我們什么啟示呢?要想避免這樣的“母語負(fù)遷移”,在教或?qū)W英語時(shí),首先就必須選對(duì)語言的對(duì)應(yīng)單位。那么,我們應(yīng)該學(xué)習(xí)什么樣的語言單位呢?答案很簡(jiǎn)單:功能單位。語言是一種工具,掌握一種工具,就是掌握其功能。
不管你是說什么語言的,你用語言去做的事情都是一樣,所以功能單位是所有語言都可以對(duì)應(yīng)的。而這一點(diǎn),就引出了我們教學(xué)中做錯(cuò)的第二件事情:
- 我們從來不從功能出發(fā)教英語。
這一點(diǎn)其實(shí)真怪不得老師。要從功能出發(fā)教英語,首先我們必須知道語言有哪些功能,每一種功能又是由什么功能單位實(shí)現(xiàn)的,每一個(gè)功能單位內(nèi)部有哪些更細(xì)的功能。這些基礎(chǔ)知識(shí),是現(xiàn)在仍然占主流的形式語言學(xué)沒有提供的。
大部分老師都是形式語言學(xué)的背景,所以沒有采用面向功能的教學(xué)體系,這完全可以理解。目前能夠提供這種教學(xué)體系的,只有認(rèn)知語言學(xué)和系統(tǒng)功能語言學(xué)兩種理論的結(jié)合。為什么這兩種要結(jié)合呢?因?yàn)樯鐣?huì)功能也必須有個(gè)認(rèn)知基礎(chǔ)。
把兩種理論都研究個(gè)透,投入的時(shí)間和精力會(huì)很多。但是,你沒有必要做這個(gè)事情——我已經(jīng)把這兩種理論融合進(jìn)了《OP功能英語教程》,搭建了一個(gè)基于認(rèn)知、面向功能的英語教學(xué)體系。有興趣的朋友,點(diǎn)擊文后“閱讀原文”即可了解。
2. 給出適當(dāng)?shù)姆答?/h2>
老師的一項(xiàng)常規(guī)工作就是批改作業(yè),然后給出意見。英文叫feedback,也是應(yīng)用語言學(xué)里一個(gè)很重要的研究領(lǐng)域。我不是研究這個(gè)領(lǐng)域的,我有一位同學(xué)的博士方向是搞這個(gè),師承澳門大學(xué)的于樹林老師。有興趣的朋友可以去讀一下他們的論文,肯定很有收獲。
雖然我不是研究feedback的,但我也有一些經(jīng)驗(yàn)可以分享,僅供參考了。首先,我為什么要特別強(qiáng)調(diào)“適當(dāng)”的反饋呢?因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)有些老師給的反饋不“適當(dāng)”,具體表現(xiàn)就是每一個(gè)錯(cuò)誤都標(biāo)出來,學(xué)生拿到作業(yè),滿篇都是紅叉。
首先,必須表揚(yáng)這些老師很負(fù)責(zé)。但是,這樣真的可以幫到學(xué)生嗎?就像上面那句話里的college和Isreal,這兩個(gè)拼寫錯(cuò)誤,有必要非得指出來嗎?
我認(rèn)為沒有必要。原因有二:一,一次改正多種不同類型的錯(cuò)誤,對(duì)學(xué)生來說,負(fù)擔(dān)太大。二,很多錯(cuò)誤隨著學(xué)生輸入增加,會(huì)自動(dòng)消失。
所以,我個(gè)人認(rèn)為,批改學(xué)生作業(yè)時(shí),要堅(jiān)持兩個(gè)原則:
- 針對(duì)性反饋。就是,這堂課的學(xué)習(xí)目標(biāo)是什么,就只糾正和這個(gè)目標(biāo)有關(guān)的錯(cuò)誤,其它的,暫時(shí)不管。
- 分清頑固的錯(cuò)誤和發(fā)展性誤差(developmental error)。前者需要明確糾正,后者會(huì)自動(dòng)消失。
我想,做到這兩點(diǎn),既可以幫助學(xué)生改正錯(cuò)誤,也不至于打擊學(xué)生的信心??偨Y(jié)起來就是,全批全改可能是件費(fèi)力不討好的事情。
但是,有一個(gè)例外,對(duì)語言水平已經(jīng)很高的學(xué)生,必須全批全改。哪怕是同一個(gè)錯(cuò)誤,出現(xiàn)了n次,每一次都要給他標(biāo)出來。因?yàn)閷?duì)于語言水平已經(jīng)很高的學(xué)生,他的錯(cuò)誤已經(jīng)不太可能是發(fā)展性誤差了,基本上就是固化的錯(cuò)誤。只有下猛藥,才能讓他意識(shí)到錯(cuò)誤。
我的碩士導(dǎo)師當(dāng)年就是這么對(duì)我的。同一個(gè)錯(cuò)誤,我在一篇文章里犯了30多次。導(dǎo)師把每一次都給我標(biāo)注和改正了。從此以后,我再也沒有犯過這個(gè)錯(cuò)誤。
3. 推薦必要的工具
像colleage,Isreal這樣的拼寫錯(cuò)誤,其實(shí)華大姐是完全可以避免的,她只需要裝一個(gè)拼寫檢查工具就可以了。比如,Grammarly就是這樣的工具。在瀏覽器或者手機(jī)上安裝Grammarly后,凡是可以輸入文字的界面,它都會(huì)自動(dòng)檢查拼寫,提供建議。
除了檢查拼寫,Grammarly還可以給出一些文體建議。比如,分析了我現(xiàn)在正在寫的這篇文章后,Grammarly給出了下面的評(píng)價(jià)。

看來,Grammarly認(rèn)為我的文章還可以。
這些基礎(chǔ)功能都是免費(fèi)的。鑒于現(xiàn)在大家很多寫作都是在電子設(shè)備上完成,有一個(gè)隨時(shí)提醒你的寫作助手,還是很有幫助的。聲明一下哈,我不是幫Grammarly打廣告,它沒有給我一分錢,它甚至都不知道這件事情。我就是覺得不錯(cuò),推薦一下。
這就是我說的老師應(yīng)該做的第三件事。作為老師,我們?cè)谑褂糜⒄Z的經(jīng)驗(yàn)上應(yīng)該比學(xué)生豐富,自然知道更多的工具。有針對(duì)性的給學(xué)生推薦工具,也是幫助學(xué)生的好途徑哦。
結(jié)語
感謝您閱讀到此。如果您是一位學(xué)生,希望您遇到總是想盡力幫助您的老師。如果您是一位老師,讓我們一起努力,更好地幫助學(xué)生。
哦,不要忘了點(diǎn)擊“閱讀原文”,了解幫助學(xué)生的“大殺器”。