相思
[唐代]·[王維]紅豆生南國(guó),春來發(fā)幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。

紅豆
譯文
[紅豆生長(zhǎng)在陽光明媚的南方,]
[每逢春天不知長(zhǎng)多少新枝。]
[希望思念的人兒多多采摘,]
[因?yàn)樗钅芗耐邢嗨贾?。]

紅豆君
注釋
相思:題一作“相思子”,又作“江上贈(zèng)李龜年”。
紅豆:又名相思子,一種生在江南地區(qū)的植物,結(jié)出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色。
“春來”句:一作“秋來發(fā)故枝”。
“愿君”句:一作“勸君休采擷”。采擷(xié):采摘。
相思:想念。
賞析
這首詩是青年王維所作愛情詩的代表。該詩由物感懷,借助紅豆鮮艷色彩和有關(guān)的動(dòng)人傳說,以含蓄深沉而清新流暢的語言,傳達(dá)濃烈的相思之情,十分感人。
《相思》流傳至今仍不失為詠物詩的名篇?!坝^物微”而“托興遠(yuǎn)”,是古人作詠物詩常用的一種手法。王維深解詩中三昧,因此《相思》在表現(xiàn)技巧上有許多可借鑒之處。
相思
