“
頭條?沒錯,就是那個我們看新聞的今日頭條。前些天登上了經(jīng)濟學(xué)人的頭條,這是怎么回事呢?
”
Dancing to their own tune
隨著自己的節(jié)奏起舞
A Chinese news app is making headlines
一款中國新聞APP上了頭條
【1】WHEN?rumours?swirled?in August that Baidu, a Chinese online-search giant, was buying Toutiao, the?scrappy?news-aggregation?platform reportedly?quipped?in response that reports had mistaken the buyer for the seller. The firm is proud with good reason. Toutiao’s growth since its launch in 2012 has been?stellar: it says it has already drawn 700m users to the personalised?newsfeeds?on its smartphone app. Its valuation has shot up, to $22bn in its latest funding round.
rumour:[?ru:m?(r)] n.流言;傳聞,謠言
swirl:[sw?:rl] v.旋轉(zhuǎn),打旋;眩暈;盤繞
scrappy:[?skr?pi] adj.混亂的;散亂的
aggregation:[??ɡr?'ɡe??n] n.聚集;集結(jié);集成
quip:[kw?p] v.說俏皮話;托辭 n.妙語;諷刺
stellar:['stel?r] adj.星的;恒星的;優(yōu)秀的;精彩的
newsfeed:[nju?z'fi?d] 新聞推送;新聞傳送干路;新聞供應(yīng)
8月有傳言稱,中國在線搜索引擎百度將收購新聞聚合平臺今日頭條。好勝的頭條作出了譏諷的回應(yīng):傳言把買家和賣家弄反了。頭條的這種驕傲是有根據(jù)的。自2012年成立以來,今日頭條的增長速度驚人。據(jù)稱,已有7億用戶訂閱了頭條app的個性化新聞推送。最近的一輪融資后,其估值已經(jīng)高達(dá)220億美元。
[2]Toutiao’s?parent company, Bytedance, is definitely a buyer now. This month it?snapped up?Musical.ly, a lip-syncing?video platform that has?captivated?American teens, for a reported $1bn. It looks like a good match. Musical.ly, based in Shanghai, is the first Chinese firm to build an app that has been so admired in the West; Bytedance, which has developed?sophisticated?artificial-intelligence (AI) technology to?customiseToutiao’s newsfeeds, can provide it with winning?algorithms.
parent company:母公司,總公司
snap up:搶購,趕緊買下(便宜或心儀之物)
sync:[s??k] n.同時,同步
captivate:[?k?pt?ve?t] vt.迷住,迷惑
sophisticated:[s??f?st?ke?t?d] adj.復(fù)雜的;精致的;富有經(jīng)驗的;深奧微妙的
customise:['k?st?ma?z] vt.定制,定做
algorithm:[??lg?r?e?m] n.演算法;運算法則;計算程序
今日頭條母公司北京字節(jié)跳動科技有限公司現(xiàn)在真成了買家。本月,該公司據(jù)報道以10億美元收購了風(fēng)靡美國青少年的音樂短視頻應(yīng)用Musical.ly。這看起來像是一筆珠聯(lián)璧合的交易??偛课挥谏虾5腗usical.ly是首家開發(fā)了一款在西方國家流行的手機應(yīng)用的中國公司,而字節(jié)跳動擁有成熟的定制新聞推送人工智能技術(shù),它可以為Musical.ly提供優(yōu)秀的算法。
[3]Those algorithms are developed by an army of data scientists working from a?vast?former?aviation?museum in Beijing. Bytedance’s?boffins?showed off their?prowess?last year with a Toutiao?bot?that wrote hundreds of widely read short articles during the Rio Olympics. Bytedance’s code also powers four of the six most viewed short- video platforms in China.
vast:[vɑ:st] adj.廣闊的;巨大的;大量的;巨額的
aviation:[?e?vi?e??n] n.航空;飛行術(shù),航空學(xué)
boffin:[?bɑ:f?n] n.<英俚>研究員,科學(xué)工作者,技術(shù)專家
prowess:[?pra??s] n.英勇;高超技藝
bot:[b?t] n.網(wǎng)上機器人;自動程序
在北京一個巨大的前航空博物館改造的辦公室里,大批數(shù)據(jù)科學(xué)家開發(fā)出了頭條的算法。去年,頭條的研發(fā)人員曾在里約奧運會期間炫耀了他們的實力,他們用一個頭條機器人寫出了數(shù)百篇廣為閱讀的短文。字節(jié)跳動的代碼還為中國六大短視頻平臺中的四家提供支持。
[4]News was the perfect place for the?startup?to build its AI muscle. Toutiao sources its content from 4,000 partner sites, from China’s state-owned media?titansto its?buzziest?blogs. Users’ newsfeeds are constantly updated based on what its machines have learnt about reading preferences, from things like taps, time spent on an article and location (where you spend the lunar new year is probably your hometown, for example). Toutiao claims to have a user figured out within 24 hours.
startup:['stɑ:t'?p] n.啟動;新興公司(尤指新興網(wǎng)絡(luò)公司)
titan:[?ta?tn] n.巨子;巨人;成就非凡的人
buzzy:['b?z?] adj.熱鬧的;有趣的;時尚的
新聞是這家創(chuàng)業(yè)公司增強其人工智能實力的最佳領(lǐng)域。頭條從大到中國的官方媒體巨頭,小到人氣博客等在內(nèi)的4000家合作伙伴網(wǎng)站抓取內(nèi)容。頭條基于機器算法對用戶閱讀偏好的了解不斷為用戶更新新聞推送,比如通過了解讀者常用輸入、查看一篇文章花費的時間和用戶的地理位置(比如農(nóng)歷新年時,你很可能會在家鄉(xiāng))。頭條聲稱能夠在24小時內(nèi)了解用戶的偏好。
[5]Its 120m daily readers spend an average of 74 minutes a day on the app—more than almost any other big social platform in or outside China, including Facebook and even WeChat, whose?devotees?use it for an average of 66 minutes. Half of that time is spent watching videos, many self-published through 800,000 accounts run by everyone from Shanghai?celebrities?to Henan pig-raisers. One is Brother Kun, who posts videos and articles about plant-related things like caring for your?bonsai. He has 360,000 followers and earns over 10,000 yuan ($1,500) a month from the platform under a deal in which Toutiao shares advertising revenue with content- creators (paid content is still in its?infancy?in China).
devotee:[?dev??ti:] n.信徒;皈依者;熱愛者,迷戀者
celebrity:[s??lebr?ti] n.名流;名聲;名人,知名人士
bonsai:[?b?nsa?] n.<日>盆景
infancy:[??nf?nsi] n.嬰兒期,幼年時代;初期
頭條的1.2億用戶平均每天使用頭條app74分鐘——超過了包括Facebook和微信在內(nèi)(微信的用戶平均使用時間為66分鐘)的大多數(shù)國內(nèi)外大型社交平臺。其中一半的時間是觀看視頻。很多個人上傳的視頻來自80多萬個賬號,大到上海的名人,小到河南的養(yǎng)豬戶。比如發(fā)植物相關(guān)的視頻和文章、教你養(yǎng)護盆栽的頭條號Brother Kun,有36萬訂閱用戶,月入過萬。他與頭條簽訂了廣告收入分成協(xié)議(在中國市場,付費內(nèi)容仍然處于萌芽期)。
[6]Some?scoff?at Toutiao’s sometimes?tawdry?machine-generated mix; a Hong Kong-based analyst says the algorithm seems to?cater to?“the?lowest common denominator”. Yet that its appeal goes far beyond China’s richest?metropolises?is one of the reasons it is?thrilling?investors, says Eric Zhang of General Atlantic, an American private-equity firm with a stake in Toutiao. Half of its users are in?so-called?third-tier?cities and below, where most of China’s?untapped?smartphone potential lies.
scoff:[sk?:f] n.笑柄;嘲笑;嘲弄,愚弄 vi.嘲笑,嘲弄
tawdry:[?t?:dri] adj.俗麗的,華而不實的
cater to:迎合;滿足需要
lowest common denominator:大眾化的東西;最平庸的人
metropolis:[m??trɑ:p?l?s] n.大都市,大都會;首府,首都
thrilling:[ ?θr?l??] 扣人心弦的;激動人心的;引人入勝的
so-called:[s?? k?:ld] adj.所謂的,號稱的
tier:[t??(r)] 等級
untapped:[?n?t?pt] adj.(有用或?qū)氋F的東西)未開發(fā)的,未利用的
有人嘲諷頭條機器生成的內(nèi)容推送有時候很低俗。香港的一位分析人士指出其算法好像會迎合“低級趣味”。然而,頭條的吸引力已經(jīng)遠(yuǎn)不限于中國最富有的一些城市。美國私募股權(quán)基金公司泛大西洋資本(General Altantic)的Eric Zhang說這也是讓投資者興奮不已的原因之一,泛大西洋資本持有頭條的股份。頭條一半的用戶是在所謂的三線以及三線以下城市,中國智能手機尚未開發(fā)的潛在市場幾乎都在這些地區(qū)。
【7】Some think its rise may be bad news for Baidu, one of the “BAT” tech?trio, along with Alibaba and Tencent. Toutiao’s news app uses its algorithms to?fine-tune?advertisers’ posts to suit readers’ interests, satisfying both. Toutiao reportedly hopes to make as much as 50bn yuan from ads next year. That is only 15bn yuan shy of what Baidu, China’s biggest search engine, earned last year from advertisers.
trio:[?tri:o?] n.三重奏;三人一組;三重奏
fine-tune:[fa?n tju?n] v.微調(diào)
有人認(rèn)為,今日頭條的崛起對BAT三巨頭(還有阿里巴巴和騰訊)之一的百度來說可能是個壞消息。頭條的新聞應(yīng)用通過算法對廣告商的文章進行精準(zhǔn)匹配,以符合閱讀者的興趣,滿足了雙方的需求。據(jù)稱,頭條希望明年廣告收入達(dá)到500億元人民幣,這僅比中國最大的搜索引擎百度去年的廣告收入低150億元。
【8】Toutiao’s?ascent?has already earned it the newest?accolade?in Chinese internet circles: a place in a fresh tech?trinity, “TMD”. Yet among its fellow new kids— Meituan-Dianping, an online services platform for everything from food delivery to cinema bookings, and Didi Chuxing, a ride-hailing firm—it stands alone in having no financial backing from BAT. Most?upstarts?join forces with BAT to gain access to users, algorithms and deep pockets. Toutiao’s genius, says Bhavtosh Vajpayee of Sanford C. Bernstein, a research firm, was managing to build up the first two from a business that needed very little capital.
ascent:[??sent] n.上升;上坡;登高;追溯
accolade:[??k?le?d] n.嘉獎,表揚
trinity:['tr?n?t?] n.<正>三人小組;三件一套;三合一
upstart:[??pstɑ:rt] n.暴發(fā)戶,新貴;傲慢自負(fù)的人
頭條已經(jīng)在中國的互聯(lián)網(wǎng)業(yè)贏得了一席之地,成為業(yè)界新的三巨頭TMD之一,另外兩個是美團點評(提供從外賣到預(yù)訂電影票等一切服務(wù)的在線平臺)和網(wǎng)約車公司滴滴出行。不過,頭條是TMD中唯一沒有BAT投資的公司。大多數(shù)創(chuàng)業(yè)公司都會與BAT合作,以獲取用戶、算法和投資。斯坦福?伯恩斯坦研究公司的巴夫托什?瓦杰帕伊(Bhavtosh Vajpayee)說,頭條的天才在于它以極少的資本成功積累了用戶和建立了算法。
【9】That is likely to change as Bytedance seeks new users through other types of entertainment. Before it bagged Musical.ly, it bought stakes in Indian and Indonesian news aggregators, as well as Flipagram, an American rival to Instagram; it was reported this month to have tried to buy Reddit, an American social-discussion site valued at close to $2bn. Having come so far without BAT, investors think Toutiao has a good shot at continuing?solo.
solo:[?so?lo?] n.單飛;獨唱(曲),獨奏(曲);單人表演 adj.獨奏的,獨唱的,單獨的
隨著字節(jié)跳動開始通過其他娛樂形式尋找新用戶,這一點可能會發(fā)生變化。在收購Musical.ly之前,字節(jié)跳動還收購了印度和印度尼西亞新聞聚合平臺以及Instagram在美國的對手Flipagram的股權(quán)。據(jù)稱,本月字節(jié)跳動還將嘗試收購估值接近20億美元的美國社交討論網(wǎng)站Reddit。在沒有BAT幫助的情況下頭條取得了長足的發(fā)展,投資者認(rèn)為,頭條繼續(xù)單打獨斗有著很好的勝算。
毫無疑問,頭條在崛起,成功的原因之一是先進的人工智能技術(shù)。但是算法畢竟不是萬能的,頭條自身仍存在種種問題,比如頭條號文章不斷爆出抄襲侵權(quán)丑聞,以及文中提到的內(nèi)容低俗問題,目前似乎并沒有很好的解決辦法。那么,你又是怎樣看待頭條的未來發(fā)展呢?
英文原文:
http://www.economist.com
講解:霞姐 / Tiassa / Angel
翻譯 / 校對:Angel
本次文章翻譯來源于網(wǎng)絡(luò),有刪改
版權(quán)歸魔力學(xué)院所有,鼓勵轉(zhuǎn)發(fā),轉(zhuǎn)載也可