? ? 樂(lè)府·七言·長(zhǎng)相思(久別離)
東風(fēng)未動(dòng)老燕急,此去經(jīng)年尚可期。
梁下呢喃依稀在,屋中舊事怎堪提?
杯傾連理同心誓,雙花并蒂兩分離。
孤枕熒熒流泉淚,好夢(mèng)難成鳥(niǎo)初啼。
蛾眉淡掃新妝艷,明鏡憔悴誰(shuí)人知?
愿隨春風(fēng)種桃樹(shù),桃花落盡結(jié)相思。
枯桃又見(jiàn)春風(fēng)面,繞梁雙羽君不識(shí)。
——文:楚歌
題解:
既沒(méi)能力填出古人那樣的詩(shī)詞,又不肯按照格律為文害意。惟有不主流地寫(xiě)一寫(xiě)無(wú)牌詞,作一作樂(lè)府詩(shī),寄托相思,贈(zèng)與佳人,以報(bào)深情。
注釋?zhuān)?/p>
燕子:平均壽命是十一年。
桃樹(shù):民間有桃成三年的說(shuō)法。
詩(shī)解:
還未有春天的跡象,老燕的思鄉(xiāng)之心就已經(jīng)蠢蠢欲動(dòng)了,身已老去,它尚且還能夠期待歸鄉(xiāng)之日,正如妾期待君的歸來(lái)。
梁下仿佛還能聽(tīng)到那雙舊燕的呢喃之語(yǔ),可這屋中的往事,怎么忍心再提起呢?
那共傾連理杯,發(fā)過(guò)同心誓的人,在燈花正盛之時(shí)就已經(jīng)分離了。
孤枕難眠,相思淚如泉涌,連聊以自慰的夢(mèng)中相會(huì)也因?yàn)槭叩教烀鞫髁T。
淡掃蛾眉,明艷的新妝已成,因想念而憔悴的容顏除了明鏡以外又有誰(shuí)人知曉?
發(fā)愿隨著春風(fēng)栽種桃樹(shù),桃花落盡之時(shí),便是這相思有結(jié)果之日。
你看這老去的桃樹(shù)又見(jiàn)了春風(fēng)之面,梁下的燕子換了幾茬,它們和屋中主人的你都已經(jīng)互不相識(shí)了。