道沖而用之或不盈,淵兮似萬物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮似或存,吾不知誰之子,象帝之先。
注釋
沖:為虛。沖和謙虛,虛而不滿。也可做用中而不執(zhí)一端。
湛:深暗不可見之貌。
似存:存而不有,沒而不無,有無莫測(cè)。
譯文
道常謙虛而不盈滿。道淵深而不可知,似為萬物之宗。
道,它將自己的銳氣收斂, 解除重重紛雜;將自己的光芒隱藏,又能與俗塵混同。道深暗不可見,又時(shí)時(shí)刻刻存在于萬物中。
我并不知道是誰孕育了這樣的“道”,而道在天地形成之初已存在。?
解讀
道是那么高,似為萬物之宗,象帝之先。又那么的謙下,總是不盈不滿,和光同塵。
此章是對(duì)道的描述,用白話文譯出已經(jīng)不是那個(gè)道。 道是那么妙不可言,只可從原文中去體悟。?