“君主逍遙時(shí),散摶帝王氣。疏肝又解郁,養(yǎng)血及健脾。”
? ? ? ?來時(shí),他輕聲說過:“古月映此木,薄影遇荷淑。蔥疑玉衍露,笑語淡妝凝。”他化名柴胡,“微服私訪”,于大明湖畔,巧遇夏雨荷(薄荷),當(dāng)歸之時(shí),雨荷輕攀樹梢(芍藥),呢喃道:“生甘為君守,佇久付青絲。權(quán)借韶陰否,泣珠當(dāng)歸時(shí)?!北『蓭А昂伞保珶o荷葉之實(shí),也寓意著,這段佳話其實(shí)有名無實(shí),這段感情終究是錯(cuò)開的蓮子,只能沉入湖底,深深埋藏。
? ? ? 我應(yīng)該算是沒有看過《還珠格格》的,只聽聞過那句,“你還記得大明湖畔的夏雨荷嗎”,我就知道,我是抵擋不住這種清馨蘭至的女子的哀怨的。在這唯美的意境中,我儼然成為了一名“醉翁”,在那高亭上俯望湖面,醉眼朦朧中,想去找尋那一雙凄婉卻又清澈的眸子。啊,就算覓得又如何,荷葉的獨(dú)立傲潔是我所不敢污濁的,這是自知,也是源于尊敬的仰慕。但這如荷的女子,業(yè)運(yùn)又如何?我閉上眼睛,不敢再想。
? ? ? 古月+此木=柴胡,薄...荷-薄荷,生-生姜(燒),甘-甘草,佇-白術(shù),付-茯苓,韶-芍藥,當(dāng)歸-當(dāng)歸。
? ? ? 柴胡和薄荷,同能疏肝,一個(gè)是君藥,一個(gè)是佐藥,二者相配,君甘愿為其使,引藥入肝經(jīng);韶陰虧逝,當(dāng)歸之人未至,池水干涸,肝腸寸斷,應(yīng)當(dāng)滋陰養(yǎng)血,柔肝止痛,遂用芍藥,當(dāng)歸佐君而治;佇久青絲失色脫落,盡付與大地脾土,資生草木,治宜益氣生血,補(bǔ)健中土,用白術(shù),茯苓,甘草,功參佐使;泣久傷氣傷陽,寒韻內(nèi)生,得燒生姜,取其“嘔心煉血之念火”,以溫煦冷積之脘脾。諸藥并用,共筑大明湖畔,月照靜譚,荷香情馨,以得疏肝解郁,益氣健脾之功。
? ? ? 雖不能盡愈心病,庶可以見病知源,尋余所慕,思一(醫(yī))生矣。