《詩(shī)經(jīng).小雅.鹿鳴之什.常棣》釋注

《詩(shī)經(jīng).小雅.鹿鳴之什.常棣》釋注

常棣之華,鄂不韡韡.凡今之人,莫如兄弟.

死喪之威,兄弟孔懷.原隰裒矣,兄弟求矣.

脊令在原,兄弟急難.每有良朋,況也永嘆.

兄弟鬩于墻,外御其務(wù).每有良朋,烝也無戎.

喪亂既平,既安且寧.雖有兄弟,不如友生?

儐爾籩豆,飲酒之飫.兄弟既具,和樂且孺.

妻子好合,如鼓瑟琴.兄弟既翕,和樂且湛.

宜爾室家,樂爾妻帑.是究是圖,亶其然乎?

朱熹詩(shī)集傳51

常棣之華、鄂【五各反】不韡韡【音偉】。凡今之人、莫如兄弟【待禮反】。(○興也。常棣、棣也。子如櫻桃可食。鄂、鄂然外見之貌。不、猶豈不也。韡韡、光明貌?!鸫搜嘈值苤畼犯?。故言常棣之華、則其鄂然、而外見者、豈不韡韡乎。凡今之人、則豈有如兄弟者乎。)

  ○死喪之威、兄弟孔懷【葉胡威反】。原隰裒矣【薄侯反】、兄弟求矣。(賦也。威、畏。懷、思。裒、聚也?!鹧运绬手?、他人所畏惡。惟兄弟爲(wèi)相恤耳。至於積尸裒聚於原野之閒、亦惟兄弟爲(wèi)相求也。此詩(shī)蓋周公旣誅管蔡而作。故此章以下、專以死喪急難鬭鬩之事爲(wèi)言。其志切其情哀。乃處兄弟之變、如孟子所謂其兄關(guān)弓而射之、則己埀涕泣而道之者。序以爲(wèi)、閔管蔡之失道者、得之。而又以爲(wèi)文武之詩(shī)、則誤矣。大抵舊說詩(shī)之時(shí)世、皆不足信。舉此自相矛盾者、以見其一端、後不能悉辨也。)

  ○脊【音積】令【音零】在原、兄弟急難【葉泥浴反】。每有良朋、況也永歎【音灘。葉他涓反】。(○興也。脊令、雝渠。水鳥也。況、發(fā)語詞?;蛟?、當(dāng)作怳。○脊令飛則鳴、行則揺。有急難之意。故以起興而言。當(dāng)此之時(shí)、雖有良朋、不過爲(wèi)之長(zhǎng)歎息而已。力或不能相及也。東萊呂氏曰、疎其所親、而親其所疎、此失其本心者也。故此詩(shī)反覆言朋友之不如兄弟。蓋示之以親疎之分、使之反循其本也。本心旣得、則由親及疎、秩然有序、兄弟之親旣篤、朋友之義亦敦矣。初非薄於朋友也。茍雜施而不孫、雖曰厚於朋友、如無源之水。朝滿夕除。胡可保哉?;蛟?、人之在難、朋友亦可以坐視與。曰、每有良朋、況也永歎、則非不憂憫。但視兄弟急難、爲(wèi)有差等耳。詩(shī)人之詞、容有抑揚(yáng)。然常棣、周公作也。聖人之言、小大高下皆宜、而前後左右不相悖。)

  ○兄弟鬩【許歷反】于牆、外禦其務(wù)【音侮】。每有良朋、烝【之承反】也無戎【葉而王反】。(○賦也。鬩、鬭狠也。禦、禁也。烝、發(fā)語聲。戎、助也。○言兄弟設(shè)有不幸鬭狠于內(nèi)、然有外侮、則同心禦之矣。雖有良朋、豈能有所助乎。富辰曰、兄弟雖有小忿不廢懿親。)

  ○喪亂旣平、旣安且寧。雖有兄弟、不如友生【葉桑經(jīng)反】。(○賦也。上章、言患難之時(shí)、兄弟相救、非朋友可比。此章遂言安寧之後、乃有視兄弟不如友生者。悖理之甚也。)

  ○儐【賓胤反】爾籩豆、飮酒之飫【於慮反】、兄弟旣具、和樂【音洛】且孺。(賦也。儐、陳。飫、饜。具、倶也。孺、小兒之慕父母也?!鹧躁惢e豆以醉飽、而兄弟有不具焉、則無與共享其樂矣。)

  ○妻子好【去聲】合、如鼓瑟琴。兄弟旣翕【音吸】、和樂且湛【音耽。葉持林反】。(○賦也。翕、合也?!鹧云拮雍煤?、如琴瑟之和、而兄弟有不合焉、則無以久其樂矣。)

  ○宜爾室家【葉古胡反】、樂爾妻帑【音奴】。是究是圖、亶其然乎。(賦也。帑、子。究、窮。圖、謀。亶、信也?!鹨藸柺壹艺?、兄弟具而後樂且孺也。樂爾妻帑者、兄弟翕而後樂且湛也。兄弟於人、其重如此。試以是究而圖之、豈不信其然乎。東萊呂氏曰、告人以兄弟之當(dāng)親、未有不以爲(wèi)然者也。茍非是究是圖、實(shí)從事於此、則亦未有誠(chéng)知其然者也。不誠(chéng)知其然、則所知者特其名而已矣。凡學(xué)蓋莫不然。)

  常棣八章章四句。(此詩(shī)首章、略言至親莫如兄弟之意。次章乃以意外不測(cè)之事言之、以明兄弟之情。其切如此。三章但言急難、則淺於死喪矣。至於四章、則又以其情義之甚薄、而猶有所不能已者言之。其序若曰。不待死喪、然後相救。但有急難、便當(dāng)相助。言又不幸、而至於或有小忿、猶必共禦外侮。其所以言之者、雖若益輕以約、而所以著夫兄弟之義者、益深且切矣。至於五章、遂言安寧之後、乃謂兄弟不如友生、則是至親反爲(wèi)路人、而人道或幾乎息矣。故下兩章、乃復(fù)極言兄弟之恩、異形同氣。死生苦樂、無適而不相須之意。卒章又申告之、使反覆窮極而驗(yàn)其信然??芍^、委曲漸次說盡人情矣。讀者宜深味之。)

譯文高大的棠棣樹鮮花盛開時(shí)節(jié),花萼花蒂是那樣的燦爛鮮明。普天下的人與人之間的感情,都不如兄弟間那樣相愛相親。生死存亡重大時(shí)刻來臨之際,兄弟之間總是互相深深牽掛。無論是誰流落異鄉(xiāng)拋尸原野,另一個(gè)歷盡苦辛也要找到他。鹡鸰鳥在原野上飛走又悲鳴,血親兄弟有人陷入急難之中。那些平日最為親近的朋友們,遇到這種情況最多長(zhǎng)嘆幾聲。兄弟之間在家里有可能爭(zhēng)斗,但是每遇外侮總能鼎力相助。倒是那些平時(shí)最親近的朋友,在最關(guān)鍵時(shí)刻往往于事無補(bǔ)。死喪急難和雜亂之事平息,一切將歸于安定井然有序。遺憾的是此時(shí)此刻親兄弟,竟不如朋友那樣感情默契。陳列好盤盞布好豐盛宴席,盡情地飲酒歡宴不醉不休。兄弟們親親熱熱聚在一起,到底是血脈相連一家骨肉。夫妻們親密無間志同道合,就好比婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng)琴瑟協(xié)奏。兄弟們親親熱熱聚在一起,是那樣和諧歡樂永久永久。井然有序地安排家庭關(guān)系,把老婆孩子打發(fā)歡歡喜喜,前前后后認(rèn)真考慮究根底,仔細(xì)想想是不是這么個(gè)理?

注釋

常棣(dì):亦作棠棣、唐棣,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實(shí)比李小,可食。華:即花。鄂:通“萼”,花萼。不:“丕”的借字。韡(wěi)韡:鮮明茂盛的樣子。威:畏懼,可怕。孔懷:最為思念、關(guān)懷???,很,最。原:高平之地。隰(xí):低濕之地。裒(póu):聚集。脊令(jílíng):通作“鹡鸰”,一種水鳥。水鳥今在原野,比喻兄弟急難。每:連詞,雖然。況:更加。永:長(zhǎng)。鬩(xì):爭(zhēng)吵。墻:墻內(nèi),家庭之內(nèi)。外:墻外。御:抵抗。務(wù)(wǔ):通“侮”。烝(zhēng):長(zhǎng)久。一說為發(fā)語詞。戎:幫助。友生:友人。生,語氣詞,無實(shí)義。儐(bīn):陳列。籩(biān)、豆:祭祀或燕享時(shí)用來盛食物的器具?;e用竹制,豆用木制。之:猶是。飫(yù):宴飲同姓的私宴。一說酒足飯飽。

具:通“俱”,俱全,完備,聚集。孺:相親。好合:相親相愛。翕(xī):聚合,和好。湛(dān):喜樂。宜:安,和順。帑(nú):通“孥”,兒女。究:深思。圖:思慮。亶(dǎn):信,確實(shí)。然:如此。

鑒賞

 全詩(shī)八章,可分五層。首章為第一層,先興比,后議論,開門見山,倡明主題?!俺iχA,鄂不韡韡”,興中有比;而詩(shī)人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花開每?jī)扇浔舜讼嘁蓝l(fā)聯(lián)想?!胺步裰耍缧值堋?,這寓議論于抒情的點(diǎn)題之筆,既是詩(shī)人對(duì)兄弟親情的頌贊,也表現(xiàn)了華夏先民傳統(tǒng)的人倫觀念。上古先民的部族家庭,以血緣關(guān)系為基礎(chǔ)。在他們看來,“兄弟者,分形連氣之人也”(《顏氏家訓(xùn)·兄弟》)。因而,比之良朋、妻孥,他們更重兄弟親情。錢鐘書在《管錐編》)中,從文化人類學(xué)的角度,更深刻揭示了《小雅·常棣》主題的歷史文化根源。

  二、三、四章為第二層。詩(shī)人通過三個(gè)典型情境,對(duì)“莫如兄弟”之旨作了具體深入的申發(fā),即:遭死喪則兄弟相收;遇急難則兄弟相救;御外侮則兄弟相助。這可能是歷史傳說的詩(shī)意概括,也可能是現(xiàn)實(shí)見聞的藝術(shù)集中。這三章在藝術(shù)表現(xiàn)上也頗有特點(diǎn)。事例的排列由“死喪”、“急難”到“外御”,從而由急而緩、由重而輕、由內(nèi)而外,構(gòu)成一個(gè)頗有層次的“倒金字塔”,具有強(qiáng)烈而深遠(yuǎn)的審美效果。其次,采用對(duì)比手法,把同一情境下“兄弟”和“良朋”的不同表現(xiàn)加以對(duì)照,更見出兄弟之情的誠(chéng)篤深厚?!靶值荇]于墻,外御其務(wù)”,又更深一層:即使兄弟墻內(nèi)口角,遇到外侮,也會(huì)不假思索一致對(duì)外?!棒]于墻”與“外御其務(wù)”,兩句之間沒有過渡,情緒和行為的轉(zhuǎn)變即在傾刻,有力表現(xiàn)出手足之情出于天然、發(fā)自深衷。由轉(zhuǎn)折手法構(gòu)成的這一典型情境,因表現(xiàn)了最無私的兄弟之情,成為流傳至今的典故成語。

  第五章自成一層。如果說,前面是詩(shī)人正面贊頌理想的兄弟之情,這一層則由正面理想返觀當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)狀況;即由贊嘆“喪亂”時(shí)的“莫如兄弟”,轉(zhuǎn)而嘆惜“安寧”時(shí)的“不如友生”?!半m有兄弟,不如友生”,這嘆惜是沉痛的,也是有史實(shí)根據(jù)的。西周時(shí)期,統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部骨肉相殘、手足相害的事頻頻發(fā)生?!冻iΑ返淖髡撸侵芄只蛘倌鹿?,尚難定論;但有一點(diǎn)可肯定,詩(shī)人的嘆惜是有感而發(fā)的,且有警世規(guī)勸之意。不過,這是在宴飲的歡樂氣氛中所唱之詩(shī),因此,在短暫的低沉后,音調(diào)又轉(zhuǎn)為歡快熱烈。

  六、七章為第四層,直接描寫了舉家宴飲時(shí)兄弟齊集,妻子好合,親情和睦,琴瑟和諧的歡樂場(chǎng)面。第七章“妻子”與“兄弟”的對(duì)照,包含了詩(shī)意的遞進(jìn):“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,則“和樂且湛”。詩(shī)人似明確表示,兄弟之情勝過夫婦之情;兄弟和,則室家安,兄弟和,則妻孥樂。末章承上而來,卒章顯志。詩(shī)人直接告誡人們,要深思熟慮,牢記此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜爾室家,樂爾妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基礎(chǔ)。明理規(guī)勸之意,更為明顯。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容