?如果我有孩子,我應(yīng)該給他(她)什么樣的童年。在我的孩子的啟蒙教育階段,我應(yīng)該和他(她)談什么呢。這樣的問(wèn)題盤旋在我的腦海中,回顧這二十幾年的人生,我寫下我的答案。
?我會(huì)和我的孩子談“愛(ài)”。我會(huì)告訴他(她):當(dāng)你剛來(lái)到這個(gè)世界上的時(shí)候,你是我認(rèn)為最脆弱的生命,我會(huì)照顧你保護(hù)你,做你的引路人陪你探索這個(gè)世界,不僅僅是因?yàn)檫@是我為人父母的義務(wù),最重要的原因是我愛(ài)你。可能連我自己都沒(méi)有意識(shí)到,當(dāng)我第一次知道你的存在時(shí)我就深深地愛(ài)上了你。我的孩子,我希望你能對(duì)所有愛(ài)你的和你愛(ài)的人或事物都心存感激。我愛(ài)你,謝謝你完整了我的生命,謝謝你為我?guī)?lái)的一切。
“童年應(yīng)該那樣,咬著鉛筆,對(duì)世界報(bào)以純真、好奇和洶涌的愛(ài)意。”
?我會(huì)和我的孩子談“做事”。我會(huì)告訴他(她):要學(xué)會(huì)歸因于事而不是歸因于人。如果你考試取得了好成績(jī),并不是因?yàn)槟懵斆鳎且驗(yàn)槟阏J(rèn)真地聽(tīng)課,認(rèn)真地完成老師布置的任務(wù)。同樣,如果你成績(jī)并不理想,不是因?yàn)槟悴粔蚵斆?,只是因?yàn)槟銢](méi)有把事情做好。不要讓別人定義你,也不要自己過(guò)早給自己下定義。
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of
Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you ,yet they belong not to you.
你們的孩子,都不是你們的孩子。
乃是“生命”為自己所渴望的兒女。
他們是憑借你們而來(lái),
卻不是從你們而來(lái),
他們雖和你們同在,
卻不屬于你們。
——紀(jì)伯倫(冰心譯)
“童年即童年本身,它是獨(dú)立的,有尊嚴(yán)的,它不能作為成人的預(yù)備期被犧牲掉?!?/p>
?我會(huì)告訴我的孩子:他是一個(gè)獨(dú)立的個(gè)體,并不是依附誰(shuí)而存在。