氓1之蚩蚩2,抱布貿3絲。匪來貿絲,來即4我謀5。送子涉淇6,至于頓丘7。匪我愆8期,子無9良媒。將10子無怒,秋以為期。
乘11彼垝垣12,以望復關13。不見復關,泣涕14漣漣15。既見復關,載16笑載言。爾卜爾筮17,體18無咎19言。以爾車來,以我賄20遷。
桑之未落,其葉沃若21。于嗟鳩兮22,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽23!士之耽兮,猶可說24也。女之耽兮,不可說也!
桑之落矣,其黃而隕25。自我徂26爾,三歲食貧27。
淇水湯湯28,漸29車帷裳30。女也不爽31,士貳32其行。士也罔33極,二三其德34。
三歲為婦,靡室勞矣35。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣36,至于暴矣。兄弟不知,咥37其笑矣。靜言思之38,躬自悼矣39。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰40則有泮。總角41之宴42,言笑晏晏43,信誓旦旦44,不思其反45。反是不思46,亦已47焉哉!
譯文
逐句全譯
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發(fā)脾氣,秋天到了來迎娶。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也!
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,多年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷濕又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德?;ㄕ?。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
婚后多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮??偨侵?,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
當年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭?;叵肷贂r多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,不曾想過會違背誓言。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
收起
注釋
氓: 《說文》“氓,民也?!北玖x為外來的百姓,這里指自彼來此之民,男子之代稱。
蚩蚩: 通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說憨厚、老實的樣子。
貿: 交易。抱布貿絲是以物易物。
匪來二句: 是說那人并非真來買絲,是找我商量事情來了。所商量的事情就是結婚。匪:通“非”,讀為“fěi”。
即: 就
謀: 商量。古音咪(mī)。
淇: 衛(wèi)國河名。今河南淇河。
頓丘: 地名。今河南清豐。丘:古讀如“欺”。
愆: 過失,過錯,這里指延誤。這句是說并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。
將: 愿,請。
無: 通“毋”,不要。
乘: 登上。
垝垣: 倒塌的墻壁。垝,倒塌。垣,墻壁。
復關: ①復,返。關:在往來要道所設的關卡。女望男到期來會。他來時一定要經過關門。一說“復”是關名。 ②復關:衛(wèi)國地名,指“氓”所居之地。
涕: 眼淚。
漣漣: 涕淚下流貌。她初時不見彼氓回到關門來,以為他負約不來了,因而傷心淚下。
載: 動詞詞頭,無義。
爾卜爾筮: 燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。
體: 指龜兆和卦兆,即卜筮的結果。
咎: 不吉利,災禍。
無咎言: 就是無兇卦。
賄: 財物,指嫁妝,妝奩(lián)。以上四句是說你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結果好,你就打發(fā)車子來迎娶,并將嫁妝搬去。
沃若: 猶“沃然”,像水浸潤過一樣有光澤。以上二句以桑的茂盛時期比自己戀愛滿足,生活美好的時期。
于嗟鳩兮: 于,通“吁”(xū)本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。
耽: 迷戀,沉溺,貪樂太甚。
說: 通“脫”,解脫。
其黃而隕: 猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。隕(yǔn):墜落,掉下。這里用黃葉落下比喻女子年老色衰。黃:變黃。
徂: 往;徂爾:嫁到你家。
食貧: 過貧窮的生活。
湯湯: 水勢浩大的樣子。
漸: 浸濕。
帷裳: 車旁的布幔。以上兩句是說被棄逐后渡淇水而歸。
爽: 差錯。
貳: “貣(tè)”的誤字。“貣”就是“忒”,和“爽”同義。這里指愛情不專一。以上兩句是說女方沒有過失而男方行為不對。
罔: 無,沒有。(36)極:標準,準則。
二三其德: 在品德上三心二意,言行為前后不一致。
靡室勞矣: 言所有的家庭勞作一身擔負無余。室勞:家務勞動。靡:無。
夙興二句: 就是說起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。夙:早。興:起來。
言既遂矣: “言”字為語助詞,無義。既遂:就是《谷風》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已經實現(xiàn)。
咥: 笑的樣子。以上兩句是說兄弟還不曉得我的遭遇,見面時都譏笑我啊。
靜言思之: 靜下心來好好地想一想,言:音節(jié)助詞,無實義。
躬自悼矣: 自身獨自傷心。躬,自身;悼,傷心。
及爾二句: 當初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。
隰: 低濕的地方;當作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經衛(wèi)國境內。(46)泮(pàn):通“畔”水邊,邊岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有邊際,而自己愁思無盡。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無邊了。
總角: 古代男女未成年時把頭發(fā)扎成丫髻,稱總角。這里指代少年時代。
宴: 快樂。
晏晏: 歡樂,和悅的樣子。
旦旦: 誠懇的樣子。
不思其反: 不曾想過會違背誓言。反:即“返”字。
反是不思: 違反這些。是,指示代詞,指代誓言。是重復上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。
已: 了結,終止。
焉哉古讀如茲: 語氣詞連用,加強語氣,表示感嘆。末句等于說撇開算了罷!
收起
賞析