這個(gè)地方
就是巴西里約著名景點(diǎn),甜面包山
這是個(gè)錯(cuò)誤的翻譯
巴西的官方語(yǔ)言是葡萄牙語(yǔ)
甜面包山葡語(yǔ)名稱 P?o de A?úcar
A?úcar 是 糖
P?o ? ? ? 是 面包
葡語(yǔ)是倒著讀的,“甜面包”,毫無(wú)漏洞對(duì)不對(duì)?
其實(shí)不對(duì)
在這里要普及一個(gè)關(guān)于巴西的小知識(shí),這個(gè)國(guó)家處于熱帶、亞熱帶,所以氣候溫暖,十分適合甘蔗種植,蔗糖自殖民時(shí)代以來一直是巴西的重要出口產(chǎn)品。

黑奴制糖作坊
殖民時(shí)期,黑奴需要每天起早貪黑地在蔗糖廠里壓榨甘蔗、精煉蔗糖,那個(gè)時(shí)候的制糖工藝還處在半人工的水平,在甘蔗壓榨成汁后,會(huì)使用一個(gè)漏斗狀的模具,在低端戳一個(gè)洞,來瀝出水分,積累在模具中的成分慢慢結(jié)晶,然后將模具倒扣在地上,于是就有了像山一樣的蔗糖堆。
這個(gè)蔗糖堆,因?yàn)樾嗡泼姘?,又以糖堆成,因而被黑奴稱為———p?o de a?úcar,糖做的面包
這個(gè)模具,因?yàn)槭M蔗糖,又起到了給蔗糖塑型的作用,因而被黑奴稱為———forma de p?o de a?úcar
de在葡語(yǔ)里的其中兩種用法
之一,表構(gòu)成,p?o de a?úcar,糖做的山
之二,表功能,forma de P?o de A?úcar,用來做糖山的漏斗。
P?o de A?úcar
不是甜味的面包
而是像面包的糖堆
感謝巴西奴隸時(shí)期的研究,讓我了解到的各種冷知識(shí)
引用如下

關(guān)于制糖漏斗的葡語(yǔ)解釋