英語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣都有成語(yǔ),都譯成idiom,每個(gè)單詞你都認(rèn)識(shí),但是合到一起的意思你不一定知道在講什么。
除了用法、寓意,有的短語(yǔ)和諺語(yǔ)適合書(shū)面說(shuō)法,有的只在口語(yǔ)中使用,有的涉及比喻,有的源自故事,有的是名人名言,有的英國(guó)人說(shuō),美國(guó)人不說(shuō),還有的不同的國(guó)家有不同的說(shuō)法……
所以學(xué)短語(yǔ)和諺語(yǔ)是一件很有趣的事。希望你讀我的系列文章不僅能夠記住這些英文短語(yǔ)和諺語(yǔ),而且能夠從相關(guān)的故事中體會(huì)到異國(guó)文化,一些書(shū)本上沒(méi)有,生活里必知的知識(shí)。
Chick本意是小雞,在成語(yǔ)里都是對(duì)女性不很尊重的說(shuō)法,很多女權(quán)主義者很不喜歡這個(gè)詞。

1
chick flick
n. Informal
專門(mén)針對(duì)女性觀眾的電影,一般都是關(guān)于愛(ài)情和情感的雞湯類。=A film intended to appeal primarily to women, especially one that emphasizes human relationships and emotions rather than action or adventure.比如說(shuō),《灰姑娘》之類的電影
2
chicks before dicks
指女人重色輕友,很粗俗的語(yǔ)言(=slang A reminder, said by a female to her female friend(s), asserting that their friendship should be more important than relationships or interactions with males.
例子Come on, don't ditch us for that guy you just met! Chicks before dicks!
女性重色輕友正規(guī)的說(shuō)法:
sisters before misters
(美)男性重色輕友的說(shuō)法=bros before hoes
例子:in 2010 Big Bang Theory :
Sheldon: Howard made it very clear that my allegiance should be to male comrades before women who sell their bodies for money.
Leonard: Is it possible that he said Bros before hoes?
Sheldon: Yes, but I rephrased it to avoid offending the hoes.
3
fussy as a hen with one chick
參考《趣味英文成語(yǔ)(二)hen》
4
babe magnet = chick magnet
1. 名詞 [俚語(yǔ)] 少婦殺手,擅于吸引年輕女性的男子
2. 名詞 [俚語(yǔ)] 任何吸引年輕女性的人或事物
3. 名詞 [俚語(yǔ)] 由美國(guó)饒舌歌手Paul Wall演唱的一首流行曲,是同名專輯《Chick Magnet》的主打歌
例子
1. Keep your woman away from Chuck. He’s a babe magnet. Wilfred thinks he’s a chick magnet, but he only snags the dogs.
2.Man, I like your new chick magnet. Get any yet? He thought of a new car as a “babe magnet,” but all it drew was the repo man.
5
slick chick
n. an attractive and cute girl. 漂亮女孩,?;?/p>
例子
Tiffany is a slick-chick. I wonder if she’d go out with me.
本文為原創(chuàng)文章,未經(jīng)作者許可,不得轉(zhuǎn)載,謝謝!
上一篇文章:趣味英文成語(yǔ)(四)cock