昨晚在同事的推薦下看了徐靜蕾自導(dǎo)自演的《一個陌生女人的來信 》,有些感觸,想寫下來。
我既沒有讀過原著,也沒有看過外國的這部同名電影,所以我認(rèn)為,我的眼光將更為客觀。
為什么這么說呢,其實由小說改編的電影是否尊重原著也是評估電影好壞的一個標(biāo)準(zhǔn),但是,對于一篇外國小說,要在中國的國情和背景下完全拍出原著的感覺,恐怕就弄巧成拙、東施效顰了。
徐靜蕾能結(jié)合中國文化,拍出一部濃濃近代中國風(fēng)的愛情電影,我覺得是非常成功的。
關(guān)鍵點(diǎn)一,背景的選取。
七十年代的北京,四合院、風(fēng)流作家、女大學(xué)生、書信,非常融洽的結(jié)合在了一起,那時候的女子還很傳統(tǒng),那個時代的愛情還很沉默,女子濃烈卻卑微的情感,變得水到渠成。
那時候車馬很慢,書信很長,一生只夠愛一個人。
關(guān)鍵點(diǎn)二,細(xì)節(jié)的展現(xiàn),