「いつか」が実現(xiàn)することは、ほとんどない。たとえそれが近い距離の場(chǎng)所であっても。いつかやろう、いつか言おう、いつかまた會(huì)おうと、たくさん思っていることのうち一體いくつのことを?qū)g行できるだろう。多くはいつかのまま、その日が來(lái)ることはない。大人になった私はそのことを知っている。時(shí)間がないから、お金がないから、力が足りないからという理由は、いかにも仕方がないことのように思えるけれど。
調(diào)べてみると日本からポルトガルへの直行便はなかった。どうせ乗り換えをするのなら経由地をパリにしてついでにちょっと滯在しよう。そこも、いつか行ってみたい街のひとつだったから?!袱い膜工谓证?、片っ端から行くことにしよう。チェコのプラハ、イタリアのベネチアとローマ、スペインのバルセロナとマドリッドも。世界地図を広げると、どの都市もそれぞれ離れている。ひとくちにヨーロッパと言ってもポルトガルは南歐の一番端っこ、チェコは中歐の上の方だ。でも行きたいと思う街を線(xiàn)で結(jié)んでみると、列車(chē)で移動(dòng)すれば全部巡ることができるんじゃないかという気がしてきた。
ユーレイルグローバルパスは西ヨーロッパ20ヵ國(guó)の國(guó)鉄を無(wú)制限に乗り降りできるパスで、私が候補(bǔ)地にあげた中ではチェコ以外すべての國(guó)で利用できることがわかった。航空券もオープンジョーにして合わせて考えれば効率が良さそうだ。 オープンジョーというのも今回初めて知ったけど、往路と復(fù)路の発著地が別の地となる航空券のことで、すべて同じ航空會(huì)社を利用するなどの條件を満たせば最大3都市まで乗り降りできる。試行錯(cuò)誤を重ねた私のたてた計(jì)畫(huà)はざっとこんな感じ。まず成田→パリ、そしてパリ→プラハを飛行機(jī)で移動(dòng)。あとは鉄道で適當(dāng)に行きたいところを通りながら南下して、最後はユーラシア大陸最西端のポルトガル、リスボンへ。帰りは、リスボン→パリを飛行機(jī)で戻り、パリ→成田で帰國(guó)。文字で書(shū)くだけならずいぶん簡(jiǎn)単そうだ。
說(shuō)著“總有一天要做什么”但基本沒(méi)有實(shí)現(xiàn)過(guò)。即使那個(gè)目標(biāo)就在觸手可及之處??傆幸惶煲觯傆幸惶煲f(shuō),總有一天再相見(jiàn),在承諾了這么多事情的同時(shí),究竟有多少是做到了的呢。長(zhǎng)大成人后我明白了大多數(shù)時(shí)候說(shuō)著某一天要怎樣,但那一天并沒(méi)有到來(lái)。不過(guò)因?yàn)闆](méi)有時(shí)間,沒(méi)錢(qián),能力不足這樣的理由也確實(shí)讓人無(wú)能為力。
查詢(xún)之后發(fā)現(xiàn)沒(méi)有從日本到葡萄牙的直飛航班。反正也要換乘,就把巴黎作為中轉(zhuǎn),順便稍作停留。因?yàn)槟抢镆彩恰笆裁磿r(shí)候一定要去”的城市之一。就把想要去的城市逐個(gè)走一走吧。捷克的布拉格,意大利的威尼斯和羅馬,西班牙的巴塞羅那和馬德里。打開(kāi)世界地圖,這些城市都不在一起。一句話(huà)來(lái)講就歐洲來(lái)說(shuō),葡萄牙是南歐的最邊上,捷克在中歐的上方。但是把想要去的城市用線(xiàn)連接起來(lái)的話(huà),發(fā)現(xiàn)坐火車(chē)就可以把這些全部轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)了。
因?yàn)闅W洲鐵路通票是可以在西歐20國(guó)無(wú)限制乘車(chē)的通行證,我的候選目的地中除了捷克以外,其他的國(guó)家都可以使用。飛機(jī)票也是考慮了開(kāi)口機(jī)票,提高了效率。所謂開(kāi)口機(jī)票也是這回剛剛聽(tīng)說(shuō)。它是一種,去程和回程的出發(fā)地各不相同的飛機(jī)票。只要滿(mǎn)足全部使用同一家航空公司的條件,最多可以再3個(gè)不同國(guó)家的城市乘機(jī)。我在反復(fù)摸索后指定的計(jì)劃大概就變成這個(gè)樣子。首先從成田機(jī)場(chǎng)出發(fā)到巴黎,然后從巴黎乘飛機(jī)到布拉格。接著乘坐火車(chē)游覽一些想去的地方一路南下,最后到達(dá)歐亞大陸最西端的葡萄牙首都里斯本?;爻淌菑睦锼贡境孙w機(jī)回到巴黎,從巴黎回到成田機(jī)場(chǎng)。僅僅用文字描述的話(huà),看上去相當(dāng)簡(jiǎn)單。