《莊子》內(nèi)篇卷4人世間詩(shī)解7無(wú)用故壽有用苦生不終天年中道而夭
題文詩(shī):
匠石之齊,至于曲轅,見(jiàn)櫟社樹(shù).大蔽千牛,
絜之百圍,其高臨山,十仞后枝,可為舟者,
旁枝十?dāng)?shù).觀者如市,匠伯不顧,遂行不輟.
弟子厭觀,走及匠曰:自執(zhí)斧斤,以隨夫子,
未嘗見(jiàn)材,如此其美,先生焉何,不肯視之,
行而不輟?答曰已矣,勿言之矣,其散木也,
為舟則沉,為棺速腐,為器速毀,以為門(mén)戶,
則液樠也,為柱則蠹,是不材木,無(wú)所可用,
故壽若是.匠歸櫟社,見(jiàn)夢(mèng)之曰:汝將惡乎,
比于予哉?若將比予.于紋木邪?楂梨橘柚,
果蓏之屬,實(shí)熟則剝,剝則折辱;大枝也折,
小枝亦泄;此以其能,苦其生也,不終天年,
故中道夭,自掊擊于,世俗者也;物皆若是.
予求無(wú)所,可用久矣,幾近于死,乃今得之,
為予大用.使予也而,有用且得,有此大邪?
且若與予,其皆物也,奈何哉其,相類物也?
幾死散人,惡知散木.匠覺(jué)診夢(mèng),弟子乃曰:
趣取無(wú)用,為社何邪?曰密無(wú)言,彼亦直寄,
不知己者,以為詬厲,不為社者,幾有翦乎?
彼其所保,且與眾異,以義喻之,不亦遠(yuǎn)乎?
【原文】
匠石之齊①,至于曲轅,見(jiàn)櫟社樹(shù)②。其大蔽數(shù)千牛,絜之百圍③,其高臨山④,十仞而后有枝⑤,其可以為舟者旁十?dāng)?shù)⑥。觀者如市,匠伯不顧⑦,遂行不輟⑧。弟子厭觀之⑨,走及匠石⑩,曰:“自吾執(zhí)斧斤以隨夫子(11),未嘗見(jiàn)材如此其美也。先生不肯視,行不輟,何邪?”曰:“已矣(12),勿言之矣!散木也(13),以為舟則沈(14),以為棺槨則速腐(15),以為器則速毀,以為門(mén)戶則液樠(16),以為柱則蠹(17)。是不材之木也,無(wú)所可用,故能若是之壽(18)?!?/b>
匠石歸,櫟社見(jiàn)夢(mèng)曰(19):“女將惡乎比予哉(20)?若將比予于文木邪(21)?夫柤梨橘柚(22),果蓏之屬(23),實(shí)熟則剝(24),剝則辱(25);大枝折,小枝泄(26)。此以其能苦其生者也(27),故不終其天年而中道夭,自掊擊于世俗者也(28)。物莫不若是。且予求無(wú)所可用久矣,幾死,乃今得之,為予大用(29)。使予也而有用,且得有此大也邪?且也若與予也皆物也,奈何哉其相物也(30)?而幾死之散人(31),又惡知散木!”
匠石覺(jué)而診其夢(mèng)(32)。弟子曰:“趣取無(wú)用(33),則為社何邪(34)?”曰:“密(35)!若無(wú)言!彼亦直寄焉(36),以為不知己者詬厲也(37)。不為社者,且?guī)子恤搴?38)!且也彼其所保與眾異,而以義喻之(39),不亦遠(yuǎn)乎!”
【譯文】
匠人石去齊國(guó),來(lái)到曲轅這個(gè)地方,看見(jiàn)一棵被世人當(dāng)作神社的櫟樹(shù)。這棵櫟樹(shù)樹(shù)冠大到可以遮蔽數(shù)千頭牛,用繩子繞著量一量樹(shù)干,足有頭十丈粗,樹(shù)梢高臨山巔,離地面八十尺處方才分枝,用它來(lái)造船可造十余艘。觀賞的人群像趕集似地涌來(lái)涌去,而這位匠人連瞧也不瞧一眼,不停步地往前走。他的徒弟站在樹(shù)旁看了個(gè)夠,跑著趕上了匠人石,說(shuō):“自我拿起刀斧跟隨先生,從不曾見(jiàn)過(guò)這樣壯美的樹(shù)木??墒窍壬鷧s不肯看一眼,不住腳地往前走,為什么呢?”匠人石回答說(shuō):“算了,不要再說(shuō)它了!這是一棵什么用處也沒(méi)有的樹(shù),用它做成船定會(huì)沉沒(méi),用它做成棺槨定會(huì)很快朽爛,用它做成器皿定會(huì)很快毀壞,用它做成屋門(mén)定會(huì)流脂而不合縫,用它做成屋柱定會(huì)被蟲(chóng)蛀蝕。這是不能取材的樹(shù)。沒(méi)有什么用處,所以它才能有如此壽延?!???? 匠人石回到家里,夢(mèng)見(jiàn)社樹(shù)對(duì)他說(shuō):“你將用什么東西跟我相提并論呢?你打算拿可用之木來(lái)跟我相比嗎?那楂、梨、橘、柚都屬于果樹(shù),果實(shí)成熟就會(huì)被打落在地,打落果子以后枝干也就會(huì)遭受摧殘,大的枝干被折斷,小的枝丫被拽下來(lái)。這就是因?yàn)樗鼈兡芙Y(jié)出鮮美果實(shí)才苦了自己的一生,所以常常不能終享天年而半途夭折,自身招來(lái)了世俗人們的打擊。各種事物莫不如此。而且我尋求沒(méi)有什么用處的辦法已經(jīng)很久很久了,幾乎被砍死,這才保全住性命,無(wú)用也就成就了我最大的用處。假如我果真是有用,還能夠獲得延年益壽這一最大的用處嗎?況且你和我都是‘物’,你這樣看待事物怎么可以呢?你不過(guò)是幾近死亡的沒(méi)有用處的人,又怎么會(huì)真正懂得沒(méi)有用處的樹(shù)木呢!”
匠人石醒來(lái)后把夢(mèng)中的情況告訴給他的弟子。弟子說(shuō):“旨意在于求取無(wú)用,那么又做什么社樹(shù)讓世人瞻仰呢?”匠人石說(shuō):“閉嘴,別說(shuō)了!它只不過(guò)是在寄托罷了,反而招致不了解自己的人的辱罵和傷害。如果它不做社樹(shù)的話,它還不遭到砍伐嗎?況且它用來(lái)保全自己的辦法與眾不同,而用常理來(lái)了解它,可不就相去太遠(yuǎn)了嗎!”
《莊子內(nèi)篇》憨山釋德清注:匠石之齊,至於曲轅(地名),見(jiàn)櫟社樹(shù)。其大蔽牛,絜之(以兩手絜之)百圍,其高臨山,十仞而后有枝(言樹(shù)身分之長(zhǎng)大也),其可以為舟者旁十?dāng)?shù)(言正身之外,旁枝可為舟者,有十?dāng)?shù)也)。觀者如市(人以為大且美,故觀之者眾)。匠伯不顧,遂行不輟(止也,謂不顧其樹(shù)而行不止也)。弟子厭(飽足也)觀之,走及匠石,曰:“自吾執(zhí)斧斤以隨夫子,未嘗見(jiàn)材如此其美也。先生不肯視,行不輟,何耶?”曰:“已矣,勿言之矣!散木也。以為舟,則沉;以為棺槨,則速腐;以為器,則速毀;以為門(mén)戶,則液樠(謂門(mén)樞引水,則液樠然而泚);以為柱,則蠹。是不材之木也。無(wú)所可用,故能若是之壽?!苯呈瘹w,櫟社見(jiàn)夢(mèng)曰:“汝將惡乎比予哉?若將比予於文木耶?夫柤梨橘柚,果蓏之屬,實(shí)熟則剝,則辱。大枝折,小枝泄。此以其能,苦其生者也。故不終其天年而中道夭,自掊擊(言掊取而擊折之也)於世俗者也。物莫不若是。且予求無(wú)所可用久矣!幾死,乃今得之(幾死者,謂尋常人不知我不材,幾乎被伐者數(shù)矣。今幸而得全),為予大用(以不材全生,為我大用)。使予也而有用,且得有大也耶(若使我有用,必不能此之大也)?且也若與予也皆物也,奈何哉其相物也(言汝與我,同為天地間之一物耳,奈何汝恃有用,而以我為無(wú)用耶)?而幾死之散人,又惡知散木(言汝乃幾死之散人,而不自知,且又鄙我為散木,是自不知量也)!”匠石覺(jué)而診其夢(mèng)(覺(jué)而為弟子說(shuō)其夢(mèng))。弟子曰:“趣取無(wú)用(趣,乃意趣,猶言意思也。謂意思取無(wú)用,而為社者,何也),則為社,何耶?”曰:“密!若無(wú)言(謂汝不必聲說(shuō)也)!彼亦直寄焉(然直是以社寄于此木,非是此木有心要作社也)!以為不知己者詬厲也(謂常人不知寄托之意,遂以此木真真是社,以此名而誣害之也)。不為社者,且?guī)子恤搴酰ㄑ源四炯床粸樯?,又豈有剪伐者乎)!且也,彼其所保與眾異,而以義譽(yù)之(謂彼木所以保其天年者,以不材而全生,故與眾異。而人不知,乃以利人長(zhǎng)物、禁暴除非之義譽(yù)之),不亦遠(yuǎn)乎!”
此言櫟社之樹(shù),以不材而保其天年,全生遠(yuǎn)害,乃無(wú)用之大用。返顯前之恃才妄作、要君求譽(yù)以自害者,實(shí)天壤矣。此莊生輕世肆志之意,正在此耳。下歷言無(wú)自全之意,以喻己志。此立言之指也。
【注釋】 ?、俳呈好小笆钡慕橙?。之:往?! 、跈担ǎ歙簶?shù)名。社:土神?!皺瞪鐦?shù)”意思是把櫟樹(shù)當(dāng)作社神?! 、劢e(xié):用繩子計(jì)量周圍。圍:周長(zhǎng)一尺。 ?、芘R山:接近山巔?! 、葚穑喊顺??! 、夼裕和ㄗ鳌胺健保遥簩⒌囊馑??! 、呓巢杭唇呈??!安边@里用指工匠之長(zhǎng)?! 、噍z(chuò):中止,停?! 、釁挘海▍挘簼M足,這個(gè)意義后代寫(xiě)作“饜”,今簡(jiǎn)化為“饜”?!皡捰^”意思是看了個(gè)夠?! 、庾撸号堋<埃黑s上?! ?11)斤:斧之一種,后稱“錛”,即橫口斧?! ?12)已:止?!耙岩印豹q言“算了”?! ?13)散木:指不成材的樹(shù)木?! ?14)以為:即“以之為”,把它做成。沈(chén):同“沉”?! ?15)槨(guǒ):“槨”字的異體,指棺外的套棺?! ?16)戶:?jiǎn)紊鹊拈T(mén)。液:浸漬。樠(mán):松木心;“液樠”意思是像松木心那樣液出樹(shù)脂。一說(shuō)為一樹(shù)名,其心似松?! ?17)蠹(dù):蛀蝕?! ?18)若是之壽:像這樣的長(zhǎng)壽?! ?19)見(jiàn)(xiàn):拜見(jiàn)?!耙?jiàn)夢(mèng)”即夢(mèng)中會(huì)見(jiàn)?! ?20)比:比并,相提并論?!氨扔琛奔锤蚁嗵岵⒄??! ?21)文:紋理,這個(gè)意義后代寫(xiě)作“紋”?!拔哪尽奔纯捎弥尽! ?22)柤(zh?。洪??! ?23)蓏(luǒ):瓜類植物的果實(shí)。屬:類?! ?24)實(shí):果實(shí)。剝:通作“攴(pō)”,用器物輕輕打落在地?! ?25)辱:屈;意思是果樹(shù)摘落果實(shí)后枝干就隨意受人摧殘。 (26)泄(yè):通作“抴”;“抴”亦寫(xiě)作“拽”,用力拉的意思?! ?27)以:因。苦其一生:使其一生受苦?! ?28)掊(pǒu):打?! ?29)為予大用:這里隱含有“積無(wú)用而為大用”的哲理。正因?yàn)楸蝗藗円暈闊o(wú)用之材,所以才保全了自身,這才成就我最大的用處?! ?30)相:看待?! ?31)散人:不成材的人,相對(duì)“散木”說(shuō)的?! ?32)?診:通作“畛”,告訴的意思。 (33)趣:意趣?!叭と 本褪且庠谇笕??! ?34)為社何:意思是為什么做社樹(shù)而讓世人供奉。 (35)密:默,猶言“閉嘴”?! ?36)直:通作“特”,僅只的意思?! ?37)詬厲:辱罵、傷害?! ?38)翦(jiǎn):斬伐?! ?39)義:常理。喻:了解。