
128原文蓼蕭
蓼彼蕭斯,零露湑兮。既見君子,我心寫兮。燕笑語(yǔ)兮,是以有譽(yù)處兮。
蓼彼蕭斯,零露瀼瀼。既見君子,為龍為光。其德不爽,壽考不忘。
蓼彼蕭斯,零露泥泥。既見君子,孔燕豈弟。宜兄宜弟,令德壽豈。
蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見君子,鞗革忡忡。和鸞雍雍,萬(wàn)福攸同。
注釋
?、呸ぃ╨ù):長(zhǎng)而大的樣子。蕭:艾蒿,一種有香氣的植物。
?、屏悖旱温?。湑(xǔ):葉子上沾著水珠。
?、菍懀菏鏁?。
?、妊啵和ā把纭?,宴飲。
?、勺u(yù)處:安樂愉悅。朱熹《集傳》引蘇轍《詩(shī)集傳》:“譽(yù)、豫通。凡詩(shī)之譽(yù),皆言樂也。”處,安。
?、蕿彏彛郝端芏唷?/p>
?、藶辇垶楣猓簽楸惶熳佣鲗櫠鴺s幸。龍,古“寵”字。
?、趟翰?。
?、湍嗄啵郝端苤?。
⑽孔燕:非常安詳。豈弟(kǎitì):即“愷悌”,和樂平易。
⑾鞗(tiáo)革:當(dāng)為“鎥勒”。鎥,馬勒上的銅飾;勒,系馬的轡頭。沖沖:飾物下垂貌。
?、泻望[:鸞,借為“鑾”,和與鑾均為銅鈴,系在軾上的叫“和”,系在衡上的叫“鑾”。雝(yōng)雝:銅鈴聲。
?、沿核邸?/p>
譯文
又高又長(zhǎng)艾蒿,露珠滴滴凝聚。已見周朝天子,我心十分歡愉。飲宴談笑頻頻,樂樂陶陶嬉娛。
又高又長(zhǎng)艾蒿,露珠點(diǎn)點(diǎn)閃亮。已見周朝天子,承受恩寵榮光。天子美德不變,長(zhǎng)壽永遠(yuǎn)安康。
又高又長(zhǎng)艾蒿,露珠顆顆輕浥。已見周朝天子,非常安詳愷悌。兄弟親愛和睦,美德壽樂齊集。
又高又長(zhǎng)艾蒿,露珠團(tuán)團(tuán)濃重。已見周朝天子,攬轡垂飾擺動(dòng)。鑾鈴聲響叮當(dāng),萬(wàn)福聚于圣躬。

欠之書語(yǔ)
蓼蕭
艾蒿青青無(wú)人問,重陽(yáng)登高少一人。
問天臺(tái)上屈子過(guò),端陽(yáng)時(shí)節(jié)亦悲涼。
2017/11/24(晚安,好夢(mèng),愿我們看見藍(lán)色的天,每一個(gè)齊歡歡。)