小時(shí)候?qū)τ⑽母信d趣是因?yàn)橛X得英文很好聽,感覺歪果仁說話像唱歌一樣,有高有低。到自己真正開始學(xué)英文的時(shí)候,才知道那種高高低低,原來叫做重音,stress。
重音落的地方不一樣,英文的節(jié)奏也會(huì)不一樣。英文有幾種常見的節(jié)奏:
iambic
trochaic
dactylic
anapestic
舉個(gè)栗子,以dactylic為例子,它的節(jié)奏接近** / .. /.. /**
其中,/ 代表重音,. 代表非重音。 這時(shí),你有可能覺得這怎么可能是英文,明明就是音樂嘛! 別急,試一下讀這句話:
Who is the one in the corner?
根據(jù)初中語法,通常只有實(shí)詞才有重音,所以這句話的重音有三個(gè)單詞,分別是:who, one, corner。
此時(shí),這句話的節(jié)奏就會(huì)是,
Who is the one in the corner?
重 輕 輕 重 輕 輕 重
嗚啦啦,這就是我們剛剛開頭提到的dactylic,(.)
英文有重音,那中文有沒有重音呢??
很羞愧地說,雖然我的母語是中文,但是我的中文語法很不好,至少?zèng)]有像英文那樣,系統(tǒng)地學(xué)過。為了滿足一下我的好(八)奇(卦)心,最近上手我的超級偶像,趙元任先生的 A Grammar of Spoken Chinese《中國話的文法》。

在分享,讀這本書的開頭之前,先來曬一下我的男神。趙元任先生是我認(rèn)為90年代最聰明的中國人,真的沒有之一(原來我,花癡愛豆)。
帥氣爆表的趙先生,在中國的時(shí)候,打算做個(gè)電機(jī)工程師;但去到美國學(xué)習(xí)之后,變成了物理學(xué)家;畢業(yè)的時(shí)候又得到了數(shù)學(xué)學(xué)位,又改變志向,去做數(shù)學(xué)家;后來不小心得到了哲學(xué)系的獎(jiǎng)學(xué)金,變成了哲學(xué)系研究生;讀研的時(shí)候,不小心對音樂產(chǎn)生興趣,大家可以聽聽《教我如何不想他》;之后又對語言學(xué)產(chǎn)生興趣,成為語言學(xué)家。
實(shí)不相瞞,現(xiàn)在我們大家從小學(xué)學(xué)的四聲
就是來源趙先生的 五度標(biāo)記法

花癡完畢?;氐秸},中文有木有重音?
我自己的感覺是,我們說話,每個(gè)字貌似都是一拍,應(yīng)該是做不到有重讀的吧。。。。(卡森,你忘吃藥了)
在趙先生的這本書中,有木有寫到中文的重音呢?書里有一句話:
Modulation consists of differences in stress, juncture, and intonation....煎 ' 餅, jian ' biing "fries cake", with main stress on biing, is a verb-object construction, but* 'jian biing* "fried cake", with stress on jian and neutral tone on biing, is a subordiante compound.
那就是說,我們想說的是一塊餅的時(shí)候,重音是在煎字;如果我們想說的是煎餅這個(gè)動(dòng)作的時(shí)候,重音會(huì)在這個(gè)餅字。
我讀到這里,真的覺得我對不住我的母語。
最后,小伙伴其實(shí)也不要驚慌,因?yàn)橼w先生還寫到:
In modern Chinese, modulation and phonetic modification are of minor importance, while order and selection bear the main burden of grammatical arrangement.
好了,今天就先到這里,拜了個(gè)拜。