My biggest fear was being found out,l worried that people judge me.
我最害怕的是被人知道,我擔(dān)心別人會議論我。
“was being found out”是過去進(jìn)行時(shí)+被動語態(tài)結(jié)構(gòu),“我有憂郁癥的真相正處于被別人發(fā)現(xiàn)的過程中”。
Because of the shame and stigma of the black dog , l was worried about being found out.
由于黑狗帶來的羞愧與恥辱,我總是擔(dān)心被人知道。
stigma? n.? 恥辱;污名
英文釋義:If something has a stigma attached to it, people think it is something to be ashamed of.
There is a strong argument for remaining an unmarried mother. There's no stigma attached any more.?
有強(qiáng)有力的理由來支持未婚媽媽。這再也不是什么丟臉的事了。
So l invested vast amouts of energy into covering him up.
所以我投入大量精力把它藏起來。
invest? v.? 投資
英文釋義:
If you invest in something, or if you invest a sum of money, you use your money in a way that you hope will increase its value, for example by paying it into a bank, or buying shares or property.
They intend to invest directly in shares.
他們打算直接投資股票。
l invested significant amouts of energy into English studying.
我投入了大量的精力在英語學(xué)習(xí)中。
cover up 隱藏,遮掩(事實(shí))
英文釋義:If you cover up something that you do not want people to know about, you hide the truth about it.
He suspects there's a conspiracy to cover up the crime.
他懷疑有人密謀掩蓋犯罪事實(shí)。
keeping up an emotional lie is exhausting!
掩藏情緒的謊言讓人精疲力盡!
"keep up "“跟上…的前進(jìn),了解”等等這個(gè)動詞短語意思就比較多了,而且在這里就是比較形象的用法,"跟上情緒謊言的步伐,不讓它先與‘我’,暴露出‘我’患有憂郁癥"這樣理解。
語法不到家,講解有些乏力,給我點(diǎn)時(shí)間好好去系統(tǒng)學(xué)習(xí)一下。
忽然想開個(gè)新坑……想想還是先填完這個(gè),所以簡單的詞匯我就不做介紹了。
Ted out.