日期:2021.02.10
【人物學習】
墨蘭:
知否 中盛家四姑娘,林小娘親女兒。嫁于梁家做大娘子。
說她可悲吧,卻也在盛家是最受父親寵愛的女兒,詩詞畫作也是樣樣精通。要什么有什么。
說她不可悲吧,卻硬生生通過學習母親教學的內容,讓夫家討厭,姐妹厭惡,下人們不愿扶持的后果。不擇手段的達成目的,卻只是為了一己私利。且不知錯在哪里,覺得都是母親教的驗證過有效的東西呀。
所以呀,可悲之人必有可憐之處。明明一個聰明伶俐的姑娘,卻事事爭寵,樣樣要好過他人,不愿低人一等。犯了錯誤,便用一哭二鬧三上吊的柔弱不堪來博得他人的同情。不知者以為可憐,識破局面的知是做戲。事事爭反倒把自己搭進去。
所以說,環(huán)境之重要,是看在那個環(huán)境里是誰教會你之對錯,錯誤的世界觀和做法,必然根深蒂固覺得正確無比,而忽略別人的表現(xiàn)。
因為嬌慣,卻也用這份嬌慣害的人人嫌棄。狐媚在表,壞心思壞主意在內,日子就了,怎能不暴露。
好在,最后的時候,墨蘭也逐漸明白了,母親教給她的那些本就是行不通的,她在逐漸回正軌了。
或許這就是每個人的成長,當一些經(jīng)歷讓我們去重新認識自己的時候,如果我們認清現(xiàn)實發(fā)現(xiàn)問題的時候,自然也就會跟著變化。
【作品學習與讀書】
薩古魯:在變老之前變得智慧
Sadhguru looks at how most people unfortunately come to some sense of wisdom too late in life. He urges us to look at life now, so we can go beyond the process of life.
大多數(shù)人在生活中有了些智慧的時候都已經(jīng)太遲,這很不幸。這篇文章中,薩古魯就此進行了探討。他督促我們要現(xiàn)在就認真審視生活,這樣我們才能超越生活的過程。
Sadhguru:?It takes a lot of life’s experience to realize that many things that we thought were very good, turned out not to be good. When Krishna was asked, “What is the nature of truth?” he said, “What seems to be like poison is the amrita, what tastes like amrita, is the poison.” It takes a lot of life’s experience to realize this. Very few arrive at this without much pain. For most, when they arrive at it, it is too late, in the sense it anyway makes no difference anymore. So the more you hasten your experience of life, the better it is, because you realize sooner that what you actually thought was great is not so great. Has it happened to you? What you thought was really great when you were 16, or when you were 30, is not so great, actually. If you don’t let the experience happen at 30, it will happen to you at 60. That is a terrible waste of life.
Sadhguru(薩古魯):要有大量的生活經(jīng)驗,才能意識到很多我們原本以為的好事,最后被證明并非好事。當Krishna被問到,“真相的本質是什么?”他回答說,“看起來是毒藥的是甘露,嘗起來像甘露的是毒藥。”要有很多的生命經(jīng)驗,才能意識到這點。很少有人能不經(jīng)歷痛苦就有這種認識。大多數(shù)人意識到這點時,為時已晚,因為這已經(jīng)不能為他帶來什么改變。所以,你越是加速自己的生活經(jīng)歷,就越好,因為你能更快地意識到,你原本以為很了不起的東西其實并非如此美好。你是否有過這樣的經(jīng)歷?16歲時的你,或者30歲的你,認為真的很了不起的東西,實際上并沒有那么好。如果你不在30歲去經(jīng)歷這點,那么在60歲的時候也會經(jīng)歷到。這是對生命可怕的浪費。
A husband and wife were driving. There was a bit of a quarrel, as usual. In the excitement, he lost control of the car, hit the median, and the car turned over. In the next scene, they were at the gates of heaven. They walked in and found themselves on a fabulous golf course. Nobody was there. Then the husband asked the wife, “What do you think, shall we play a round?” She said, “Okay.” So both of them teed off and got to the green. He was just about to putt the ball, he looked around at the beautiful landscape and suddenly, he became a little irritated and despondent. The wife asked, “What’s the matter now?” He said, “If it was not for your stupid health food, we could have got here long ago.”
一對夫妻在開車。像往常一樣,有點小爭小吵。爭到激烈的時候,丈夫駕車失控,撞到了中央緩沖地帶,車翻了。下一個場景是,他們來到天堂門口。他們走進大門,發(fā)現(xiàn)自己置身于一個非常美麗的高爾夫球場,空無一人。丈夫問妻子,“我們來打一輪,你怎么想?”妻子說,“好”。兩人都怒氣沖沖,走進草地。他剛要推球,看看四周,環(huán)境這么美,突然之間他感到煩躁懊惱。妻子問他,“又怎么了?”他說,“要不是你那些愚蠢的健康食物,我們本來早就來這兒了?!?/p>
A torrent of wisdom
智慧的激流
So many tricks that your body and mind carry out on a daily basis look like “the thing” at that moment. After some time, you look back and see, they were actually not very good. You could have done better without them. There are so many things like this. And we have created a whole social hype that you are supposed to get excited about everything new, everything you do for the first time – you are not supposed to look through anything.
所以,你的身體和頭腦每天都在玩很多把戲,好像你要的就是“那個東西”。一段時間后,你回想一下,會發(fā)現(xiàn),那些東西其實不是那么好。沒有這些東西你本可以更好。很多事情就像這樣。我們的社會潮流變成這樣:你應當對一切新鮮事物、一切你第一次做的事情感到興奮——不要去過分仔細研究任何東西。
So, like someone said, experience is like a comb that you find when you lost all your hair, or there is a vernacular saying that you find nuts to eat when all your teeth are gone. Nuggets of wisdom fall upon you when they are digging your grave. No, they must fall now. When you are young, when you are healthy, when life is ahead of you, not just nuggets, a torrent of wisdom should fall upon you. If this has to happen, there is no other way than to bring clarity to your perception. If you don’t do enough work to bring clarity of perception, wisdom is an accident. If there is no clarity of perception, you will see things the way they are not. Once you see things the way they are not, unknowingly, you will live a ridiculous life. Ten people may have joined your party, all doing the same silly things and you all may feel it is the right thing – but one day, you will know. I only hope that day is not the last day of your life. Even if you only had three days left, you could at least enjoy wisdom for three days.
所以,常言道,經(jīng)歷就像一把等你頭發(fā)全掉光了你才找到的梳子,還有一個本地諺語的說法是它就像你牙齒掉光之后發(fā)現(xiàn)的堅果。智慧是等你開始為自己準備墳墓的時候才落到你身上的金子。不,智慧必須現(xiàn)在就落下。在你年輕有力,在你健康蓬勃,在生命就在你前方的時候智慧的金子就應當落在你身上,不是一塊兩塊,而是洪流般落下。如果要實現(xiàn)這點,你必須讓自己的覺察力清晰明了,否則別無他法。若你不下足夠的功夫,為你的感知力帶來清晰,智慧就只會偶然出現(xiàn)。如果你的覺察力不清晰,你會不能看到事物本來的樣子。一旦你歪曲地看待事物,不知不覺間,你就會過上一種愚蠢的生活??赡苡惺畟€人來加入你的行列,你們一起做同樣的蠢事,然后你們所有人都覺得這是正確的事——但是有一天你會明白事實并非如此。我只希望那一天不是你生命的最后一天。即便你只剩下三天的生命,你至少也可以享受三天的智慧。
Stop defending yourself against life
停止防御生命
People are trying to gain experience. You cannot gain experience. If you live with absolute openness, experience will happen to you. If you live with walls around you, experience will not happen to you. Only if you let life happen to you, experience will accumulate. If you are guarding yourself against every little thing, there will be no experience except that of defense. Defense against what? You are defending yourself against life. That is a good strategy if you have not come here to live. But you are a piece of life – that means you have come here to live.
人們在嘗試去獲得體驗。你無法獲得體驗。如果你帶著全然的開放性去生活,體驗自然就會發(fā)生在你身上。如果你在自己周圍筑起圍墻,體驗是不會發(fā)生在你身上的。你只有讓生命發(fā)生,體驗才會發(fā)生。如果你把自己保護起來,不受任何微小事物的觸碰,那么你不會有體驗,你只會有防御。防御什么?你在防御生命。如果你來到這里不是為了生活,那么這倒是個好策略。但是你是一個生命——那意味著你來到這里是為了生活。
Those of you who lost money in the stock market or had a tiff with your husband or wife today, if you feel like dying, just close your mouth, and hold your nose for two minutes. Don’t conclude, try and see. There is something called experience. Don’t do what your mind says, don’t do what I say, do what the life within you says. What does it say?
你們其中那些在股市虧錢的,或者與丈夫或者妻子有爭吵的,如果你覺得自己想死,那么只要閉嘴屏息兩分鐘。先不要下定論,就這樣試試看。有種東西叫做體驗。不要聽從你的頭腦,不要聽從我,你就聽從你內在的生命。它在說什么?
This being wants to live. Whatever rubbish your mind is thinking up is not the reality. This being wants to live. It wants to live means it wants to experience the process of life so that you can look through the process and you can go beyond this process. If you do not look through the process, you can never go beyond the process. Either you are tangled up in the process or you are insulated from the process. Both will not lead to liberation.?Liberation?will only happen when you are able to look through the process. If the wisdom that people are expecting to happen to you when you are 60, happens to you when you are 16, you are sure to get somewhere. That means you are able to look through the process of life. You don’t have to go through all the rubbish – you look through it. That means you are a candidate for liberation.
你內在的生命在說,這個人想活下去。不管你的頭腦說什么亂七八糟的話,都不是事實。這個生命想活下去。它想活下去,意味著它想體驗生命的過程,這樣你能夠看透這個過程,讓你可以超越這個過程。如果你不能看透這個過程,你就永不能超越這個過程。你要么會糾纏其中,要么會被隔絕其外 。二者都不會帶你走向自由。自由只有在你能夠看清楚這個過程時才會到來。如果人們認為六十歲時才會到來的智慧在你十六歲時就到來了,你一定能有所成就。那意味著你能夠看透生命的過程。你不必去經(jīng)歷所有那些垃圾——你是去看透這些垃圾。那意味著你終有可能獲得自由。
【思考】
設想:
每個人都設想了自己的理想條件。呵護口味的話自然開心無比,不呵護口味怎么都覺得不如意。
于是便產生了矛盾。因為只有滿足設想的才覺得是最好的,而沒有滿足的,哪怕再好也覺得差強人意。
人們也是在這個過程中,形成了自己的理念和想法,總會認為自己犯的錯誤是可以饒恕的,而別人犯的錯誤就是不可饒恕的。
爭執(zhí)是沒有用的,因為當站在自己立場思考問題的時候,永遠聽不進去對方 話。
所以,人長大了,做啥事都不容易了。主要原因就在于,每個人的設想都是如此難以得知,而很難突破讓其耳目一新。所以才難上加難。
也可以說是一種成見吧,根深蒂固到無法說服。而最多,只能以對方的思路來去想問題。
于是,更多時候都是不去辯解吧,或者干脆沉默。讓那些成見慢慢消失在往后的看見中,自然會被消除。
以前自己也是有的,希望別人做這個或者做那個,沒有做到自己心情就會不好。但現(xiàn)在不會了,那不過是拿著自己的設想去要去別人卻忽略了別人的感受。做自己,最終不能夠考慮周全。但不代表喪失自我。讓別人開心快樂固然也很好,但首先自己先成長為一個喜樂的人。

【每日一句】
復雜的疊加,讓生命多了一層累贅。
【夢境】
不太記得住了
【每日反思與改過】
還是不太會說話。要逐漸學會溝通人與人之間的關系,做那個橋梁。
別慪氣,別回避,有問題,去思考解決。