You think it's Irma?
你覺得是因為大姨媽?
Yes. Don't you?
是哎,你不覺得嗎?
No! I'm a man! We're men!
當然不!我是爺們!我們是爺們!
Well, if it's true, it's the scientific breakthrough of the afternoon.
如果真是因為大姨媽,那今天下午就有了個科學突破。
It's not true!
那不是真的!
Don't worry, I wasn't about to look foolish by jumping to conclusions, so I've sent an email out asking everyone's opinions.
別著急,我還沒笨到妄下定論的程度,所以我發(fā)了一封郵件征求大家的意見。
Right. Well, that's a good idea. No, sorry. Could you run that part to me again?
嗯對,真是個好主意。不對,抱歉,你能把剛才那段再說一遍嗎?
I've sent it to everyone in my address book. You should have one.
我給所有聯(lián)系人都發(fā)了封郵件。你應該也收到了一份。
What? "Do we have PMT?" You sent this out? ! Oh you signed it from both of us! You signed it from both of us!
啥?"我們患經(jīng)前焦慮癥了嗎?"你竟然把這個發(fā)出去了?!還是以我們兩個人的名義發(fā)的!你居然以我們兩個人的名義發(fā)!
Yes. Along with a list of symptoms.
沒錯。后面還附了癥狀列表。
"Headachy", "Weakened", "Irritability, anxiety!" "Breast tenderness!"
頭疼、脆弱、易怒 、焦慮!胸部敏感!
I get that, don't you?
我有點,你呢?
Yes! But you cannot tell the entire I.T.Community that we have PMT!
就算有!你也不能對整個IT界宣傳我們有經(jīng)前焦慮癥?。?/p>
Come on! No one would use that sort of information against us. Now, wait a second! They would, wouldn't they? Oh no!
放心!沒人會用那種信息攻擊我們。等等!他們會的,不是嗎?不好!
There's probably a whole website devoted to us already!
可能已經(jīng)有專題網(wǎng)站在八卦我們了!
Oh, I only posted it about an hour ago.
不會吧,我一個小時前才發(fā)的。
Google our names!
你用谷歌搜下我們名字!
Oh no! What do we gotta do?
不好!我們該怎么辦?
I don't know! Come on! It's my turn with the bottle.
我不知道!快點!輪到我用暖瓶了。
God, sorry Richmond, sorry. I always forget you work here.
天啊,抱歉,瑞蒙,我老是忘記你也在這工作。
Yeah. I seldom normally come out this far, only could you have a word with Moss and Roy?
是啊,我平時很少出來這么遠,只想問問你能和莫斯和羅伊談談嗎?
Ever since they got famous, they've been at each other's throats.
自從他們出了名,就開始互相吵架。
Famous? Yes. Google their names.
出名?是啊,用谷歌搜下他們的名字。
Oh my God! How many entries do they have?
老天!到底有多少個結果?
Thousands...Mosse's email's spreading like a virus!
幾千個...莫斯的郵件像病毒一樣傳開了!
You've unleashed a monster with that aunt Irma business.
你的大姨媽理論釋放出一個怪物。
Yes Richmond. Tell me, how come Aunt Irma isn't affecting you?
瑞蒙,為什么大姨媽沒有影響到你呢?
Of course it is! I've been feeling very gloomy all day! Not my usual cheery self at all!
當然有影響!我最近整天都很陰郁!都不是平常那個歡樂活潑的我了!
Yeah. I guess it's just difficult to tell underneath all that makeup.
估計是你妝畫得太濃,所以很難看出來。
I'm not wearing makeup!
我沒化妝!
Could you have a word? They're driving me out of my tiny little mind.
你能跟他們談談嗎?他們讓我脆弱的小神經(jīng)不得安寧。
Guys! You gonna have to...Oh my goodness! What happened to your face?
各位!你們應該...我的老天!你的臉怎么了?
We had an argument.
我們吵了一架。
Oh God, have you seen this? What's happening?
我的天,你們剛才看見了嗎?發(fā)生什么了?
The rioting has been going on all night. The men involved are young, angry and almost all of them work with computers.
暴亂持續(xù)了整晚。參與者均為憤怒的年輕人,大多為計算機從業(yè)者。
That's insane! What's going on? !
太夸張了!到底怎么了?!
In Tokyo, two games designers went on the rampage in a shopping centre and frightened a dog!
在東京,兩名游戲設計師闖進一個購物中心并且恐嚇了一只狗。
In Hamburg, a group of software developers shouted at a bus. The situation is completely out of cont...
在漢堡,一群軟件開發(fā)者對著公共汽車大喊大叫。形勢已經(jīng)完全失控...
And it's all because of Aunt Irma. But how?
都是因為大姨媽。怎么可能?
You shouldn't have sent out this email detailing the symptoms.
你不該發(fā)那封列舉癥狀的郵件。
You know how suggestible and easily swayed I.T.People are...
你知道搞IT的人都容易受人影響,態(tài)度左右搖擺的...
That's not true! Yes it is! No you're right. Of course it is.
瞎說!是真的!好吧,確實如此。
You shouldn't have sent that email, Moss! Oh don't blame me! It's your fault!
你不應該發(fā)那封郵件,莫斯!別怪我??!都是你的錯!
Guys! Guys, come on! You're fighting! It's like you're in a trance!
兄弟們!兄弟們,停??!別打了!簡直是走火入魔了!
No, you're right! you're right! We shouldn't be doing this! This is enough! We never fight! We have to do something.
沒錯,沒錯。我們不應該這樣!夠了!咱們不打架了!我們得采取點措施。
Yeah, whatever.
對啊,剩下的我就不管了。
I'm going in.
我要進去。
Damn it, Roy! I never thought it would come to this!
真該死,羅伊!我沒想到事情會走到這步!
The hell it has! She's the only one that's had direct contact with Irma.
事已至此!她是唯一與大姨媽有直接聯(lián)系的人。
If we can just calm her down then...We can hope and pray that everybody else calms down too.
只要我們能讓她平靜下來...我們可以希望和祈求其他人也平靜了。
You've got big balls, Roy!
羅伊,你蛋蛋果然夠大?。ㄒ酁槟懘笾猓颂帪槠缌x)
Thanks.
謝謝。
You're very welcome.
不客氣啦。
Hey you!
你好啊!
Can't even find a bloody pen in here!
他媽的連只筆都找不到!
How is my soldier?
你怎么樣了?
What do you want? !
你進來干嘛?!
I just came in for a little chat. Wow! You are looking good today! Ah, thank you.
找你聊聊天。哇!你今天打扮的真漂亮!哪里哪里。
So slim!
挺苗條的嘛!
Yeah, I'm trying to stay in shape, you know...
我在保持身材,你懂的...
Oh your hair looks great!
哎呀,發(fā)型真好看!
Yeah. Hair conditioner.
用了護發(fā)素嘛。
The action on this is great! Oh, Hello!
抽屜修的挺好嘛!哦,你好!
Hello Maurice. I have to tell you I've a little confession to make.
你好,莫里斯。有些話我今天一定要坦白。
As you may or may not know, for ethical reasons, I'm required not to have any...relations with any of my patients.
不管你知不知道,依照倫理準則,我不得與任何...患者建立任何關系。
But for the last few months, I've been developing some warm...feelings towards you.
然而過去的幾個月里,我卻對你萌生了絲絲...愛意。
And the real reason I terminated your therapy was so that I could explore...some of these feelings...
我之所以終止對你治療,是因為我想尋覓...這絲愛意...
I see...
了解...
Uh, Jen, I was just wondering, when you were working in your old job, with the girls, if things ever got on top of you, what would you do to...relax?
珍,我在想啊,你以前跟那些姑娘一起工作時,如果碰到這種情況,你們會怎么...放松呢?
Well, we'd have a big girls' night out. I'd love that actually. A big girly night out! There aren't chances of that round here.
我們會搞個盛大的女生之夜。其實我挺喜歡這個。盛大的女生之夜!不過在這沒機會搞了。
Not necessarily.
那倒未必。
Mom? !
老媽?!
This is my psychiatrist.
這位是我的心理醫(yī)生。
Oh! No. No, I'm...I'm sorry. It's just that you...you look exactly like my mother.
哦!不不,我... 真不好意思。你長的...你長的跟我媽太像了。
No, no! But that...that...don't be offended by that. She's...she's a very sexy woman.
你別... 別生氣。她... 她是位非常性感的女士。
Not not...not that I would want to have sex with her...I know that that's what you psychiatrists think!
我并不是... 并不是想上她...我知道你們心理醫(yī)生會這么想!
But I swear to God that there's nothing to it in my case!
可我對天發(fā)誓,我腦子里沒有這想法!
You know my mother wouldn't stand for any of that kind of nonsense! I can just hear her now...
要知道,我老媽可受不了那種胡扯之事!她的叮嚀至今不絕于耳...
"What are you doing Roy? What are you doing? !"
"你在干什么,羅伊?!你在干什么?!"