第二章一開始就明確區(qū)分了“知道”和“理解”兩個(gè)概念,理解的含義更為廣泛,知道是其子內(nèi)容。布魯姆把教育目標(biāo)由低到高分為知道、領(lǐng)會(huì)、應(yīng)用、分析、綜合、評(píng)價(jià),六個(gè)層次,理解是通過有效應(yīng)用、分析、綜合、評(píng)價(jià)來整理事實(shí)和技巧的能力。實(shí)用主義教育家,杜威認(rèn)為“理解是學(xué)習(xí)者探求事實(shí)意義的結(jié)果?!?/p>
本書序中就提到,“理解”的一個(gè)基本指標(biāo)是能把所學(xué)的知識(shí)遷移到新的環(huán)境和挑戰(zhàn)中?!袄斫狻笔恰俺叫畔⒈旧怼?,是關(guān)于知識(shí)遷移的,為遷移提供基礎(chǔ)。并且討論了理解和遷移的條件。

我對(duì)第二章最后一部分關(guān)于誤解里舉的例子特別感興趣。我們將"lose"讀成"loze",按照發(fā)音規(guī)律,如果一個(gè)單詞以單元音加一個(gè)輔音加不發(fā)音的"e"結(jié)尾,那么這個(gè)元音是發(fā)字母的本音,而"lose"完全符合這個(gè)發(fā)音規(guī)律,那只能把它當(dāng)作一個(gè)特例記住。但學(xué)會(huì)這個(gè)發(fā)音規(guī)律,具備相關(guān)知識(shí)和遷移知識(shí)能力的話,對(duì)于讀一般的單詞,如"nose","rose","pose"都是捷徑,所以英語的學(xué)習(xí),還是離不開多讀,多聽,多記。
最后,為了成功推動(dòng)理解,我們必須思考:如何區(qū)分表明的理解和真正的理解等問題。
