[原文]
絕學(xué)無(wú)憂。唯之與阿(ē),相去幾何?善之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!眾人熙熙,如享太牢,如春登臺(tái)。我獨(dú)泊兮其未兆,如嬰兒之未孩。儽儽(léi)兮若無(wú)所歸。眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉!沌沌兮!俗人昭昭,我獨(dú)昏昏;俗人察察,我獨(dú)悶悶。澹(dàn)兮其若海,飂(liáo)兮若無(wú)止。眾人皆有以,而我獨(dú)頑似鄙。我獨(dú)異于人,而貴食母。
[注釋]
絕學(xué): 高級(jí)的學(xué)問(wèn),這里指“道”。
唯: 真心地欽佩。
阿: 阿諛?lè)畛小?/p>
荒兮: 廣漠、遙遠(yuǎn)。
未央: 沒(méi)有邊際。
熙熙: 興高采烈,熙熙攘攘。
太牢: 盛宴。
登春臺(tái): 春天凳臺(tái)觀景。
泊兮: 淡泊、恬靜。
未兆: 沒(méi)有征兆,無(wú)動(dòng)于衷。
未孩: “孩”是笑聲,嬰兒還不知道笑。
儽儽兮: 遺世獨(dú)立。
沌沌兮: 混混沌沌。
昭昭: 智巧、伶俐。
昏昏: 愚鈍暗昧。
察察: 明察秋毫。
悶悶: 悶聲不響、淳厚寬宏。
澹兮: 淡定從容的樣子。
飂兮: 像長(zhǎng)風(fēng)的樣子。
皆有以: 都知其所以。
頑且鄙: 冥頑鄙陋,愚昧笨拙。
貴食母: 把奉養(yǎng)大道看做最珍貴的行為。
[大帷解讀]
? ? (本章是得道者的自畫(huà)像,或者說(shuō)是老子的自畫(huà)像。)
? ? ? ? 懂得了“道”這樣的高級(jí)學(xué)問(wèn),就不會(huì)有那么多的憂愁和煩惱了。真心的欽佩和阿諛?lè)畛兄v話時(shí)的語(yǔ)氣都是一樣的,看起來(lái)有多少差別呢?行善和作惡又怎么能夠明確辨別呢?這個(gè)社會(huì)有一些大家公認(rèn)的規(guī)則,大家都按照規(guī)則去做,你就按照規(guī)則去做。如果一直探討下去,這里面蘊(yùn)含的智慧無(wú)邊無(wú)際??!
? ? ? ? 人們興高采烈、熙熙攘攘,如同去參加盛宴,如同春天里登臺(tái)觀景一樣。我卻獨(dú)自淡泊寧?kù)o,無(wú)動(dòng)于衷,如同嬰兒還不知道笑一樣。遺世獨(dú)立而不選邊站隊(duì)。眾人都有可夸耀的資本,可我卻感到自己有那么多的不足。我是多么愚苯??!世俗中人都聰明伶俐、明察秋毫、斤斤計(jì)較,而我總是悶聲不響、淳厚寬宏。淡定從容就像平靜的大海,力量無(wú)盡就像無(wú)形的長(zhǎng)風(fēng)。世人都精明靈巧有能力,知道做什么,唯獨(dú)我愚昧而笨拙像個(gè)鄉(xiāng)下人。我總和這些人不一樣,我認(rèn)為奉養(yǎng)大道才是最珍貴的。
[經(jīng)典名句]
? ? ? ? 唯之與阿,相去幾何?善之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏。
? ? ? ? 俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。