序
子茉是我的小棉襖,2018.12.23剛滿兩周歲,人小鬼大,常妙語連珠。開懷笑起來時,眼睛咪成一條線,露出一口小白牙,肉嘟嘟的雙下巴襯托出一副嬰兒肥的輪廓,只一眼,就能讓進門前還愁腸百結(jié)的你瞬間陌上花開。
我一直篤信環(huán)境的感染力。常接觸的環(huán)境能夠塑造一個人的行為習(xí)慣和思維方式。所以,從初決定啟蒙子茉英語時,我就無形或有形地為她設(shè)置了可聽可說可讀可看的種種“輻射源”,比如,播放英文兒歌和英文音頻,點讀筆點讀,陪讀英文繪本,指物教授,以及偶爾的親自表達(這方面力度還不足)。從她剛出生時,這幾種方式穿插進行,互為增補。到她一歲兩三個月時,效果開始探出頭來,傳遞著“此路可通”的訊息。
如今,她經(jīng)常抱著她的玩具兔偶,叫著bunny;對于教過的日常動物或事物的英語名稱,基本能夠做到對答如流;點讀或閱讀時看到有趣的畫面,她會滿面春風(fēng),或者自己讀出來(已經(jīng)熟讀或記憶的),或者跟著點讀筆抑揚頓挫地學(xué)舌;(而一歲剛接觸點讀筆時,更多是被節(jié)奏鮮明的背景音樂所“蠱惑”,揮著小胳膊興致高昂。)幾本紙板英文繪本的內(nèi)容,她已經(jīng)熟記,能夠補充出我刻意停下來留給她接續(xù)的部分詞語,也能夠看一眼封面就道出書名。在點讀時碰到一個詞或詞組或句子,會聯(lián)想到其他繪本上的內(nèi)容,一板一眼娓娓道來。
比如:聽到a bus,她說:the wheels on the bus go round and round;看到地鐵呼嘯而來,她說:Choo choo choo, off we go;我說birthday,她說birthday party;看到sheep,她說,sheep in a jeep;看到rhino穿著裙子,她說,new dresses,等。
常聽的英文兒歌也可以唱,撇去唱歌技巧不談,基本的五音都在,”不離不棄”。如:Happy birthday to you; Rain rain go away; Mary had a little lamb; Old Macdonald had a farm; Twinkle twinkle little star; Jingle bells; Apple round, apple red; ABCDEFG; Five little ducks;DoReMi等。
隨著閱讀重復(fù)性以及拓展性的增加,小姑娘逐漸萌生出這樣一種意識,英語只是她讀過的繪本里的一種語言而已,而不是刻意而為之、詰屈聱牙、不得不學(xué)的火星語。
這條路無疑是通的,然而,我們只是剛啟程,抵達遙遙那端,仍需堅持,付出,千磨萬擊還堅勁,砥礪前行。
理論篇(此處有引用)
談到英語啟蒙的行為以及方法,有必要深挖一下英語教育方法的理論根源以及實踐操作。
無論是對于成年人還是一歲孩子,都必須結(jié)合學(xué)習(xí)對象的認知特點、語言的發(fā)展規(guī)律,以及個人興趣特點,最終摸索出一套把孩子送到自主學(xué)習(xí)之路的方法。
這是我的師姐——一位英文繪本啟蒙專家,在她的一篇文章里提到的。
不知何時起,送孩子上五花八門的培訓(xùn)班成了一種風(fēng)尚,家長個個鉚足了勁兒進行培訓(xùn)名目的角逐。好像是為了應(yīng)付任務(wù),又好像是唯恐落下任何一個名目孩子便會“營養(yǎng)不良”。于是,培訓(xùn)機構(gòu)便迎合家長求速成、求立竿見影的口味,做出“色香味俱佳”的各色課程,“寓教于樂”是培訓(xùn)機構(gòu)打的招牌,孩子“吃”的忘乎所以,涕泗橫流,但一堂課下來,無非學(xué)到幾個單詞,幾個句型。這個培訓(xùn)套路似乎已經(jīng)深入人心,“你好我好大家好”。我曾經(jīng)帶著子茉體驗過一場幼兒英語培訓(xùn)課,外教播放視頻,教大家拍手唱歌,獎賞stickers等,可以說完全契合孩童愛玩的天性,投其所好。娃兒全程嗨翻天,又蹦又跳不停腳。也許對于活潑性以及社交度的塑造會有所幫助,但若論教授的深度,還不及我拿出專屬的半小時陪讀英文繪本來得猛烈。
說得通俗一點,培訓(xùn)機構(gòu)都是急功近利的,可以讓家長錯覺錢沒有白花,孩子學(xué)了幾個句子,幾個單詞,幾個詞組,能短期甚至迅速看到成果。
殊不知,啟蒙和小學(xué)階段每周數(shù)次辛苦往返各種培訓(xùn)機構(gòu)而辛苦學(xué)來的幾句微不足道的日常用語遠遠不能起到與中學(xué)階段高強度學(xué)業(yè)任務(wù)的銜接作用。
那應(yīng)該怎么辦呢?
沉默期(silent period)
有個問題,也許可以對以上疑慮撥云見日:為什么每個人使用自己的母語的時候可以做到完全不經(jīng)大腦深加工就可以脫口而出?學(xué)習(xí)母語的經(jīng)驗可否用在學(xué)習(xí)第二語言的過程中?
除了開篇提到的環(huán)境浸泡之外,母語和第二語言習(xí)得者之間最大的差別就是,前者有一個相當長的只聽不說的“語言沉默期(silent period)“和通過閱讀獲得更深更廣的語言詞匯積累的過程。而對于二語習(xí)得者,家長們才經(jīng)不起這么漫長的”沉默期“等待。
“沉默期“這個概念源于美國著名語言學(xué)家Krashen的語言習(xí)得理論,其內(nèi)涵大致是說兒童在習(xí)得母語的過程中,總是會經(jīng)歷一年左右只聽不說、之后才開始慢慢輸出的過程。這個只聽不說的時期便被稱“沉默期”。也就是說,他們通過不斷輸入和加強自己可理解的階段信息來鞏固自己的語言能力,只有他們覺得自己準備好了,才開始慢慢輸出。想想自己的孩子,莫不是一歲左右或之后才開始慢慢輸出自己的母語。
那么,沉默期適用于二語習(xí)得的孩子嗎?答案是絕對的。對于二語習(xí)得者,如果其目的是為了真正掌握一門語言,而不是將其淪為應(yīng)試的工具,必須最大程度地借鑒母語習(xí)得方式,遵循語言學(xué)習(xí)的普適性規(guī)律。
每一個媽媽都是自己寶貝從牙牙學(xué)語到流利表達母語的親自見證者,幾乎所有的媽媽都能對自己的孩子在學(xué)習(xí)母語中的一年多沉默期表示無限寬容,為什么對同樣需要大量量化積累才能自然輸出的英語就那么急功近利呢?
學(xué)習(xí)—習(xí)得假說(learning-acquisition hypothesis)
簡單地說,了解了沉默期特征的父母,就應(yīng)該學(xué)會等待,給孩子足夠的時間讓他們進行語言積累,知道他們準備好“爆發(fā)”的那一天,就可以長舒一口氣了。不過要想成功,光靠等待和盲目的積累還是不足的。
如何在孩子的不同階段給予他們最恰當?shù)妮斎胭Y料,以助力父母和小小的孩子們在無壓力狀態(tài)下收獲最好的成績呢?
請注意,之所以沒有使用“學(xué)習(xí)”而是“輸入”二字,是因為這個過程本身就是一個與常規(guī)壓力學(xué)習(xí)模式完全不同的體驗。
在了解輸入假說以前,非常有必要知道Krashen的另一個假說,也是他的所有假說理論中最基本的一個:學(xué)習(xí)—習(xí)得假說(learning-acquisition hypothesis)。在他看來,學(xué)習(xí)和習(xí)得是兩個相對的概念,他們之間的根本區(qū)別在于獲得語言的方式不同,而是否有意識地去掌握一門語言,是區(qū)分二者的關(guān)鍵。
簡言之,兒童的語言獲得模式主要是通過下意識的過程(subconscious process)獲取的,在這個過程中兒童吸取了大量的可理解性輸入材料,而在這個過程中他們并不是以學(xué)習(xí)該語言為動機,而是以現(xiàn)實的交流為直接目的,這個下意識的語言獲取過程就叫做習(xí)得(acquisition)過程。
反之,通過有意識的學(xué)習(xí)詞匯、語法、句型等的教學(xué)方式獲得語言知識的模式則被叫做學(xué)習(xí)(learning)過程。
用便于大家理解的話解讀,就是說兒童在學(xué)習(xí)語言的過程中,是完全可以靠大量的下意識的輸入來學(xué)會的,我們完全沒有必要對拿給兒童的閱讀材料中有多少生詞,他們是否對某句話的含義有透徹理解,以及他們是否搞懂了某句話中所涉及的語法而糾結(jié),更沒有必要在孩子試圖表達中所犯的錯誤而進行糾正,孩子會在逐漸的積累中、在無意識狀態(tài)下完成自我吸收和內(nèi)化的過程。
所以,在給孩子閱讀的過程中如果遇到“孩子不懂的單詞,語法怎么辦”,“孩子根本不懂這句話什么意思,要翻譯嗎?”“孩子發(fā)音不準確或表達錯誤該如何糾正”之類的問題,焦慮的媽媽們要做的就是放輕松,不要糾正。尤其是對于糾錯這個問題,除了打擊孩子的自信和讓孩子越來越不敢開口外,幾乎不能實現(xiàn)任何糾錯的目的。
輸入假說(comprehensible input)
既然兒童完全可以在下意識的狀態(tài)下通過大量的語言輸入來實現(xiàn)語言習(xí)得,那么我們該如何給孩子安排恰當?shù)妮斎氩牧夏兀縆rashen在他1982年出版的Principles and Practices in Second Language Acquisition一書中將他的二語習(xí)得理論五個假說加以詳細的闡述,其中一個便是著名的輸入假說。根據(jù)該假說,Krashen認為,只有當習(xí)得者接觸到“可理解性語言輸入(comprehensible input)”時,才能實現(xiàn)語言習(xí)得。
那么什么是可理解性輸入呢?
作為Krashen五個語言習(xí)得假說中重要的假說,其核心觀點認為,要實現(xiàn)語言習(xí)得,學(xué)習(xí)者必須持續(xù)性接觸到恰當?shù)拈喿x和聽力材料,而這些閱讀和聽力材料的選擇應(yīng)該遵循i+1原則,即每次在為兒童選擇閱讀和聽力材料時,應(yīng)該選擇那些在原有的基礎(chǔ)上難度略微遞增的材料。同時,Krashen認為,只有當習(xí)得者接觸到“可理解的語言輸入”,即略高于他現(xiàn)有水平的輸入,而他又能把注意力集中于對意義或信息的理解而不是對結(jié)構(gòu)的理解時,才能真正實現(xiàn)習(xí)得語言的目的。
Krashen還指出,理想的輸入應(yīng)具備以下幾個特點:可理解性(comprehensibility)、有趣又相關(guān)(interesting and relevant)、輕語法順序(not grammatically sequenced)以及足夠的輸入量(sufficient input)。
用大白話闡釋一下,根據(jù)該理論主張,我們在為孩子尋找輸入材料的時候,應(yīng)該遵循簡單、有趣和階梯形原則,只有在無壓力的環(huán)境下,持續(xù)性地、階段性地把這類材料給孩子進行輸入,并堅持一段時間,才能實現(xiàn)最好的習(xí)得效果,否則效果就會大打折扣。
親子共讀
親子共讀的目的是多重的,它是習(xí)得語言的重要方式,是培養(yǎng)孩子閱讀習(xí)慣的重要途徑,更是父母和孩子聯(lián)系親情的紐帶。因此,請不要因為還不不配合而施怒于他,更多的時候我們?yōu)槿烁改傅男枰此甲约海何覀冇袥]有認真執(zhí)行每日的親子閱讀計劃?陪讀的時候我們是不是真正的做到心平氣和、平等對待?對待孩子的反抗,我們是否在積極思考孩子反抗的原因是什么,我們應(yīng)如何化解這些親子危機?
對于學(xué)習(xí)語言的目的本身而言,親子共讀的重要性是不言而喻的。
從子茉會坐且有意識的探索周圍環(huán)境以來,我們就常把她的周圍放滿生動有趣且畫面鮮明的書,任她自由選擇并細細翻看(那時只是看熱鬧)。六七個月時她像模像樣翻書的樣子,在我腦海里揮之不去,仿佛那是她一件愛不釋手的玩具。她一歲開始用點讀筆點讀英文繪本,下班回去,即便累成狗想一屁股癱坐下,我也堅持與她共度10-20分鐘的讀書時間,一歲出頭,專注力只有幾分鐘,也許她半途飛奔而去,不知所蹤,轉(zhuǎn)瞬又折回,我仍舊自己把剩下的時間點讀完,她雖然忙于揪扯某只玩偶耳朵,或是翻騰某個箱底,但她的耳朵仍然是在接收信息的。
到一歲七八個月時,我開始睡前陪讀。對于一整套點讀筆開機、點讀流程,她已經(jīng)熟練于心,甚至有時可以自己專注點讀十分鐘左右,仿佛我的存在只是空氣。有時我則參與,跟著點讀筆一起讀,強化她的認知。每次把幾十本書攤在床上時,我會問她想聽哪本呀,她會隨性或是有目的地抓起一本,說聽這個吧。并且對于我選的書呈現(xiàn)出排斥舉動,一把抓走扔開。自主意識崛起,不再聽之任之。培生英語約一半的內(nèi)容,她已經(jīng)熟練到可以背誦(當然要在她樂意的情況下,她才會奶聲奶氣地聽命)。對于某些帶有音效的讀音,她會笑得合不攏嘴,一遍遍點讀重復(fù),獲取聲音刺激帶來的樂趣。