提高“畢業(yè)即失業(yè)”抗打擊力

嗨,你好呀!

我是杬君,

一年的成長,我們共同見證。


今日導(dǎo)讀

2020年的畢業(yè)季是最特別的,也是最艱難的。

除了今年的畢業(yè)生人數(shù)增加,國內(nèi)外疫情的爆發(fā)對初入社會(huì)的應(yīng)屆畢業(yè)生來說,更是雪上加霜。由于疫情,各大企業(yè)招聘計(jì)劃被打亂,甚至裁員救急。許多畢業(yè)生也因此在求職之路上不少碰壁。

那么,我們該如何在突如其來的變數(shù)下,讓自己變得更加頑強(qiáng)?今日共讀西學(xué),一起學(xué)習(xí)如何“反脆弱”,提高自身抗打擊力。


01 心法分享

Source: Quotefancy

承受打擊 + 創(chuàng)傷后成長 = 反脆弱

長期處于封閉和固定狀態(tài)的人,能力會(huì)鈍化,因?yàn)閷︼L(fēng)險(xiǎn)沒有抗體。而擁有反脆弱能力的人,具備“創(chuàng)傷后成長”的能力,越被批判打擊,越成長?!斗创嗳酢匪詹?/p>

提升復(fù)原力有兩種方法:

從事抗打擊的職業(yè),使自己暴露于打擊中。千錘百煉還堅(jiān)韌。如危機(jī)公關(guān)、外事處理、銷售(電視劇《完美關(guān)系》、韓劇《輔佐官》)

創(chuàng)傷后成長,去承受打擊,同時(shí)留足自我修復(fù)的時(shí)間。像九頭怪,砍掉一個(gè)腦袋還能再長出新的。


02 外刊閱讀

Passage 1 The Economist

Millions of Chinese students brace themselves for graduation after covid-19

Brace yourself = prepare yourself physically or mentally for something unpleasant

E.g. She told me she had some bad news for me and I braced myself for a shock.

"Graduation equals unemployment" has long been a common saying in China (the nouns share a character). It is often used in jest by university students as final exams loom. But for the 9m or so due to graduate in June — a record high — the words convey a dark reality.

1. Graduation equals unemployment 畢業(yè)即失業(yè) the nouns share a character 兩個(gè)名詞共用一個(gè) “業(yè)” 字

2. In jest 開玩笑

3. loom 赫然聳現(xiàn) (unpleasant and worrying)

4. 9m = 9 million

5. the words convey a dark reality 這些話傳達(dá)了一個(gè)黑暗的現(xiàn)實(shí)

Companies normally begin scouring campuses for recruits soon after the spring-festival holiday. This time, however, with universities shut and big gatherings banned, the entire process was "wiped out", says a business veteran.

6. Scour for = search for搜尋

7. with universities shut and big gatherings banned 閉校和禁聚令

8. Wipe out 抹去

9. Veteran 老將,經(jīng)驗(yàn)豐富的人

Some employers have gone digital. But many, reeling from the impact of work stoppages and still-tepid consumer demand, have cut hiring. In a survey on university graduates by "China Youth Daily", an official newspaper, more than 60% of respondents said covid-19 had steered them towards "more stable" work.

10. go digital 數(shù)字化 e.g. go/turn bad 變質(zhì)/壞,go viral 病毒式傳播

11. reeling from the impact of work stoppages and still-tepid consumer demand 插入語,reel from 受...的不好影響 work stoppages 停工 tepid 不熱情的

12. Respondent 應(yīng)答者,常指問卷/調(diào)查等的對象

13. Steer towards 轉(zhuǎn)向

Officials are trying to satisfy such demand. They have directed state-owned businesses to boost their recruitment of new graduates. Sinopec, an oil giant, is hiring another 3, 500 on top of the 6, 600-odd it has already taken on. Other state-owned firms are also taking on record numbers. They are giving preference to graduates from Hubei province, where the outbreak began.

Many governments are also rewarding firms that hire graduates. In Shanghai, the district of Pudong is offering them subsidies and reduced social-security payments worth up to 2, 000 yuan ($282) for each local graduate they take on.

14. Boost: improve or increase 增強(qiáng),增加

15.-odd: 常放于數(shù)字(10的倍數(shù))后面,表示約數(shù)。E.g. I’d say Robert's about 40-odd - maybe 45.

16. Firm = company

17. Give preference to傾向于

18. Subsidy 津貼,補(bǔ)貼

Students did not have to search for jobs until the 1990s. Instead they had to take positions assigned to them by the government. As a result of covid-19, officials are getting more involved in finding work for students than they have been since those days.

19. Take positions assigned to them 分配工作

Source: Pexels

Passage 2 CNN

In April, the Communist Party's Politburo, its top ruling body, told all government officials to prioritize job security and social stability above anything else, according to the state news agency Xinhua.

20. the Communist Party's Politburo 共產(chǎn)黨政治局

21. To prioritize ... above ...優(yōu)先考慮

Getting people back to work is important in part because authorities fear a wave of unemployment could lead to social unrest, creating a massive political headache, according to Lam, the Chinese University of Hong Kong professor.

22. Social unrest 社會(huì)動(dòng)蕩

"Beijing's biggest concern is not GDP growth, but employment," he said.

There is evidence that it's gotten tougher to find work. Job vacancies plunged 28% in the first three months of 2020 compared to the fourth quarter of last year, according to a recent survey by the China Institute for Employment Research and Zhaopin.com, one of China's largest job sites. Competition, meanwhile, was fiercer: The number of job seekers jumped nearly 9% in the first quarter, the survey showed.

23. Plunge 突降 plummet (可用于小作文數(shù)據(jù)圖哦)

24. Fierce 激烈的,猛烈的

And companies in China's services sector — which accounts for almost half of all jobs in the country — shed workers at a record rate in April, according to survey data released Thursday by media group Caixin and research firm Markit.

25. services sector 服務(wù)業(yè)

26. Shed workers/employees/staff 裁員

Source: EmploymentAlert


03 思考一下

How to improve anti-fragility?

歡迎在評論區(qū)交流討論~

Source: BookJelly?


04 精彩思想碰撞


畢業(yè)快樂!^_^

END

文稿 | 杬君

文編 | 林昕

文段 | The Economist & CNN

文圖 | 見圖下標(biāo)注

封面 | The Gympie Times

*由于平臺性質(zhì)無法發(fā)送圖片來源原網(wǎng)址,可私信


往期精彩

杬君聊書 | 查理·芒格的創(chuàng)富心法 - 簡書

命中6篇2020高考作文 - 簡書

與君共讀 | 思維模型 · 自內(nèi)而外生長的是力量 - 簡書

點(diǎn)亮你困頓歲月的那盞燈是什么呢? - 簡書

與君共讀 | 思維模型 · 如何輕松地保持源源不斷的新鮮感? - 簡書

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容