收到你的信:
早秋驚落葉,飄零似客心。
翻飛未肯下,猶言惜故林。
譯語:秋氣早來,樹葉飄落,令人心驚,凋零之情就如同這般遠(yuǎn)客的遭遇;樹葉翻飛,仿佛不愿落地,還在訴說著不忍離開這片樹林。
給你的回信:
? ? ? 13歲,不知當(dāng)時年少的你是何沉重之心,每一個字都讓我心疼。你那里的秋天有多冷可以冷到心里,每一片樹葉的落下,給你的心又增加了什么重量!那里已經(jīng)不再是你的家,不再是你一展宏圖的地方。其實你已經(jīng)知道,不是葉不歸土,而是心不肯走。五味雜陳的榮辱卻讓你想起了家,讓你的心底有一絲暖流的故鄉(xiāng)情怯,縱有百般不舍,最終還是選擇無奈后的歸途。
? ? 收到你的信,讓我格外動容。我想說,每個人都是一座城,城里都裝載著一個夢,為了夢在奮斗和無奈中穿梭和碰撞過后的酸澀,也如你一般的心境。有不甘,有苦楚,有遺憾,在外的游子啊,是掙扎,還是歸鄉(xiāng),難以割舍,也難以選擇,卻也有故鄉(xiāng)讓你溫暖而靠。無論是積極的人生還是消極的人生,都是人生,都是你的選擇。無論13歲、23歲、33歲、43歲,無論到多少歲,不要灰心,所到之處皆所選,皆有憶,那不如就地展開力所能及的事吧,未來可期,無論故鄉(xiāng)還是他鄉(xiāng),愿你愿每個人,歸來仍是少年!


