國風(fēng)·唐風(fēng)·葛生
葛生蒙楚,蘞蔓于野。予美亡此,誰與?獨(dú)處?
葛生蒙棘,蘞蔓于域。予美亡此,誰與?獨(dú)息?
角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此,誰與?獨(dú)旦?
夏之日,冬之夜。百歲之后,歸于其居。
冬之夜,夏之日。百歲之后,歸于其室。
【詩詞解讀】
葛藤覆蓋了一叢叢的黃荊,野葡萄蔓延在荒涼的墳塋。我的親密愛人長眠在這里,誰和他在一起?獨(dú)守安寧!
葛藤覆蓋了叢生的酸棗枝,野葡萄蔓延在荒涼的墳地。我的親密愛人埋葬在這里,誰和他在一起?獨(dú)自安息!
他頭下的角枕是那樣光鮮,身上的錦被多么光華燦爛!我的親密愛人安眠在這里,誰和他在一起?獨(dú)枕待旦!
沒有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那樣漫長難耐孤寒。終有一天我也要化作清風(fēng),隨你而來相會(huì)在碧落黃泉!
沒有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那樣漫長尤感孤寂。終有一天我也要化為泥土,隨你而來相聚在這塊寶地!
【書童閱讀】
荒涼之處伴隨著孤獨(dú),相思之間滑落出懷念。墳塋與衣著流淌著孤凄。望鄉(xiāng)臺(tái)前顧黃泉,春夏秋冬夜難眠。
曾經(jīng)朝夕相處的愛人,如今已躺進(jìn)冰冷孤寂的墳冢之內(nèi),雖然墳塋之上野草與蘞蔓為伴,雖然墳塋中的那個(gè)她頭枕昂貴的角枕,身著光鮮的衣衫,但依舊是孤苦伶仃無人陪伴。陰陽相隔思念永駐,愛戀之心不曾間斷。他不想自己的愛人孤身落此無人為伴,一聲沉重的哀嘆只希望親自相伴,怎奈陰陽相隔路途裂斷,無處前去,只能無奈的呼喊著誰與為伴。
在失去她的那刻起,他每日煎熬感嘆時(shí)光太慢,心中滴霜,孤寂為難。昔日里重重片段此刻已全部化作周身思念,別無他去,只想一心陪她作伴,此刻的他已經(jīng)心灰意冷,想要化作清風(fēng)與她相會(huì)于碧落的黃泉,想要化作泥土隨他一起相聚在這尺寸之間。
夜難眠,日難眠,日夜難眠心糾纏。嘆離別,恨離別,嘆恨離別陰陽間。小軒窗,正梳妝,早已隨風(fēng)散去再難實(shí)現(xiàn)。但仍舊深刻在他的腦海時(shí)時(shí)浮現(xiàn)。
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。一切都成為身外之物,一切再難進(jìn)入他的慧眼。只有心中殘存的那份思念才是他生活在這世間的依伴。但也是他倍感寂寞痛苦之源泉。
生活不易,古往皆是。愛情不移,千年磐固。觀古視今亦是這般。千古悼亡莫過于情深不壽。若有異議,諸君評判。