
湖山經(jīng)醉慣。漬春衫、啼痕酒痕無限。又客長安,嘆斷襟零袂,涴塵誰浣?紫曲門荒,沿?cái)【?、風(fēng)搖青蔓。對語東鄰,猶是曾巢,謝堂雙燕。
春夢人間須斷,但怪得、當(dāng)年夢緣能短。繡屋秦箏,傍海棠偏愛,夜深開宴。舞歇歌沉,花未減、紅顏先變。佇久河橋欲去,斜陽淚滿。
?【注釋】
?1三姝媚,詞牌名。史達(dá)祖創(chuàng)調(diào)。調(diào)名源于古樂府《三婦艷》。雙調(diào),94字,仄韻。毛先舒《填詞名解》云:“古樂府《三婦艷》詞,緣以名,亦名《三姝媚》曲。”
2湖山:指西湖及湖邊的高山。
3漬(zì):沾染。
4啼痕酒痕:晏幾道《點(diǎn)絳唇》:“分飛后,淚痕和酒,占了雙羅袖?!?/p>
5斷襟零袂:指衣服破碎。襟:衣領(lǐng)。裾:衣初。
6涴(wò)塵:沾染的塵土。
7浣:洗滌。
8紫曲門:詞人故居門名。
9謝堂雙燕:劉禹錫《烏衣巷》:“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家?!?/p>
10能短:這么短。能:同“恁”。
?【詞評】
?陳洵《海綃說詞》:“過故居,思故國也。”(唐圭璋《詞話叢編》第五冊,中華書局出版)
【意譯】
?白山黑水已見慣我醉時(shí)模樣。
春光明媚,春日融融,心,仍住寒冬。衣袂飄飄,酒痕、淚痕遍灑。
故人又來,再客長安,落拓書生紅塵醉,暗啼淚。紅顏不再,衣衫破,染風(fēng)塵,何人浣洗?
紫曲門已荒蕪,倩影杳,但見草木葳蕤,藤蔓遍布,風(fēng)吹葉動(dòng),綠色晃人心魄,惹人心憂。
緩抬頭,望舊屋,雙燕橫空,飛入巢。巢是舊時(shí)巢,燕似往日那雙,與燕語,可曾記得西鄰故人?燕不語,出巢斜過空。
人生天地若寄,難有百日歡好。美夢雖沉醉,終有一醒。人世樂事雖多,終難抵世事滄桑移換,苦多歡少。春夢短,寒夜長。
只恨往昔好時(shí)光,怎那般短暫。猶記那時(shí),佳人立繡屋,撫秦箏,斜倚海棠,輕嗅幽香,夜夜歡舞至?xí)?,歌迎旭日東升。而如今,舞已歇,歌難再,百花迎春年年,佳人容顏邈邈。書生仍立舊庭院,唇紅齒白已凋殘,溝壑縱橫驚人心。
故居門前水東流,潺潺如昨。小橋上,倚欄桿,空佇立,久凝視,心慘凄。屋是舊時(shí)屋,佳人屋中無,物如昨,人已非。斜陽啼血,血染長空,人呆立,雙淚垂。
?【細(xì)品宋詞】
?開頭五字,“湖山經(jīng)醉慣”,飛來之筆,奪人眼目。醉醺醺,搖晃晃,沉浸酒中,已過半生,青山綠水,已看慣我醉時(shí)模樣,多少滄桑,多少悲慨,暗寓其中。接著,說:“漬春衫、啼痕酒痕無限?!薄按荷馈?,素潔典雅,穿身上,該是何等灑脫模樣,衣袂飄飄,神仙人物,然,“春衫”之上,滿是“啼痕”“ 酒痕”,神仙人成落拓客,滿目荒涼無人問,滿心傷感無處訴,只能借酒澆愁淚如箸,和著淚,飲老酒,傷心人別有懷抱。至此,不得志之人,已是活潑潑呈現(xiàn)紙上?!坝挚烷L安,嘆斷襟零袂,涴塵誰浣?”,又來長安故地,佳人不再,僅余我天涯倦客,又有哪個(gè),能慰撫我心?此一問,時(shí)空交錯(cuò),由目下而至曾經(jīng),當(dāng)年,我也曾唇紅齒白翩翩游俠兒;當(dāng)年,我也曾劍眉星眸衣冠楚楚書生;當(dāng)年,佳人在懷吟詩賦,交杯而飲琥珀酒,入腸,如蜜甜,情意纏綿。而如今,孤客倦天涯,杯酒只獨(dú)飲,淚偷垂,衣衫零落,塵暗貂裘,無人問,無人浣。信步行,不知不覺,便至舊時(shí)住處,久無人住,已荒蕪,“紫曲門荒”,枯井上,藤蔓繚繞不絕,風(fēng)吹過,沙沙作響,聲聲叫人斷腸,“沿?cái)【?,風(fēng)搖青蔓”,唯有雙飛燕,似是舊時(shí)那雙。對舊日居所,自有一番難斷深情,佳人不再,浪子重回,此地已沒了舊時(shí)容顏,滿心深情對荒蕪,恨暗生。至此,上闋結(jié)束,悲傷溢滿紙箋。
下闋,由實(shí)而虛,由實(shí)寫當(dāng)下而至虛寫過往,眼下情,往日愛,交錯(cuò)難言。春夢苦短,好夢總易醒。當(dāng)年情事,只片歇,便零落。猶記當(dāng)年佳人,“繡屋秦箏,傍海棠偏愛,夜深開宴”,屋有佳人而生光,箏弦聲聲,海棠花茂盛,摘一朵,斜插鬢上,人比花嬌。那時(shí)節(jié),多美好,又是多么讓人留戀。屋中人事,一一道來,讓人慷慨不自禁。由過往而至如今,好景不長,好夢難續(xù),“舞歇歌沉,花未減、紅顏先變”,好景如昨,佳人難覓,玉顏空老。此時(shí)此地,僅余我一人,獨(dú)守荒涼,看斜陽,淚奔涌,“斜陽淚滿”。至此,下闋結(jié)束,所有的所有,都隨淚而流淌。
整首詞,有對當(dāng)下的描摹,亦有對往昔的追憶,有景物的精雕細(xì)刻,亦有情感的直接抒發(fā),美不勝收。