-er只能表示職業(yè)嗎?你對(duì)后綴er了解多少?—看美劇《絕望的主婦》,英語讓你不絕望

Desperate Housewives

《絕望的主婦》第一季第一集,清晨的一聲槍響后,有這樣的一段情景。

Martha Huber

Martha Huber為了滿足自己的好奇心,找個(gè)理由去Mary Alice Young家一探究竟, 決定把6個(gè)月前借的攪拌機(jī)還給Alice。

攪拌機(jī) blender (blend+er)

以前我們學(xué)習(xí)單詞時(shí),都知道-er,-or,-ist是表示職業(yè)的后綴,經(jīng)常舉的例子有teacher/worker, actor, artist。

其實(shí),說-er,-or表示職業(yè),是不全面的。

敲黑板!

-er,-or表示能做前面那個(gè)動(dòng)作的人或物。

舉個(gè)栗子:

adapt v.(使)適應(yīng),(使)適合;改編? adapter (=adaptor) n. 轉(zhuǎn)換器,適配器

很實(shí)用的詞匯有木有,去香港一定用得到的。

來看更多:

transform? v. 使改觀,使轉(zhuǎn)化,改變? ? transformer n. 變壓器
humidify v. 使潮濕,使加濕? ? ? ? ? humidifier n. 加濕器
raze v. 拆毀,夷平? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? razor n. 刮胡刀
contain v. 包含,容納? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? container n. 容器

怎么樣?對(duì)后綴-er, -or是不是有更深的了解了。


《絕望的主婦》無論從劇情還是語言上都是一部絕對(duì)經(jīng)典的美劇,演繹了生活的苦辣酸甜,有懸疑和輕喜劇的成分,很耐看,第一遍了解劇情之后,第二遍開始一定不要忘了練習(xí)英語哦!里面有很多發(fā)人深省的句子,讀音也是很標(biāo)準(zhǔn)的美音啦。這么好的學(xué)習(xí)素材,不能浪費(fèi)!

下期我們來聊一聊ambulance為什么是“救護(hù)車”的意思。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? the end

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容