
Desperate Housewives
《絕望的主婦》第一季第一集,清晨的一聲槍響后,有這樣的一段情景。

Martha Huber
Martha Huber為了滿足自己的好奇心,找個(gè)理由去Mary Alice Young家一探究竟, 決定把6個(gè)月前借的攪拌機(jī)還給Alice。
攪拌機(jī) blender (blend+er)
以前我們學(xué)習(xí)單詞時(shí),都知道-er,-or,-ist是表示職業(yè)的后綴,經(jīng)常舉的例子有teacher/worker, actor, artist。
其實(shí),說-er,-or表示職業(yè),是不全面的。
敲黑板!
-er,-or表示能做前面那個(gè)動(dòng)作的人或物。
舉個(gè)栗子:
adapt v.(使)適應(yīng),(使)適合;改編? adapter (=adaptor) n. 轉(zhuǎn)換器,適配器
很實(shí)用的詞匯有木有,去香港一定用得到的。
來看更多:
transform? v. 使改觀,使轉(zhuǎn)化,改變? ? transformer n. 變壓器
humidify v. 使潮濕,使加濕? ? ? ? ? humidifier n. 加濕器
raze v. 拆毀,夷平? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? razor n. 刮胡刀
contain v. 包含,容納? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? container n. 容器
怎么樣?對(duì)后綴-er, -or是不是有更深的了解了。
《絕望的主婦》無論從劇情還是語言上都是一部絕對(duì)經(jīng)典的美劇,演繹了生活的苦辣酸甜,有懸疑和輕喜劇的成分,很耐看,第一遍了解劇情之后,第二遍開始一定不要忘了練習(xí)英語哦!里面有很多發(fā)人深省的句子,讀音也是很標(biāo)準(zhǔn)的美音啦。這么好的學(xué)習(xí)素材,不能浪費(fèi)!
下期我們來聊一聊ambulance為什么是“救護(hù)車”的意思。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? the end