
2009-11-17 舊作
“你喜歡高寺彰彥的漫畫嗎” ?
“誰?”
“高寺彰彥”。
“……誰”?
“……”
如果在兩個漫畫愛好者之間出現(xiàn)上面的一段對話,我絕對不會感到驚奇,因為作為一個漫畫家,尤其是一個曾經(jīng)是大友克洋助手的漫畫家,一個曾經(jīng)為大友克洋《氣氛戰(zhàn)爭》和《童夢》繪制背景的漫畫家,高寺彰彥實在是太不知名了。進入GOOGLE、百度和維基百科,輸入“高寺彰彥”四字,你會發(fā)現(xiàn)他是一個被忽略的存在,是大友克洋的一個影子(很多人把高寺彰彥創(chuàng)作的《蘇丹特工隊》誤認為是大友克洋的作品),又或者僅僅是動畫導演須永司某一部動畫的一個制作人員。實際上,高寺彰彥應該享受到的榮譽遠遠不止如此。
關于高寺彰彥的簡歷,最詳細的介紹來自于1996年10月香港玉皇朝集團出版的《惡靈》扉頁上的一段話——高寺彰彥,1960年7月在靜岡縣出生,血型O型。曾擔任漫畫大師大友克洋的制作助理,當年曾獨自負責《童夢》的背景制作,一度傳為佳話。自1980年以《FOGGY GOBLIN》出道,之后陸續(xù)著有《夢幻游擊隊》、《頑山》、《蘇丹防衛(wèi)隊》、《GORGON BOX》、《河童》。
關于對高寺彰彥懶惰的描述,目前所見主要有以下兩處,一處是《惡靈》扉頁上高寺彰彥的自畫像——一只呼呼大睡的懶豬。另一處是來自《高寺彰彥杰作集》后記中動畫導演須永司無奈的嘆息:“他自1981年出道以來,15年間發(fā)表了34部作品,原稿記1989頁……以此換算月產(chǎn)量,每月約10頁……他完成10頁原稿所費天數(shù)為5日,前前后后約一周……以15年減去他畫漫畫的三年零九個月,所得實數(shù)是十一年又三個月。這十一年又三個月期間,他沒有畫漫畫……那么,他如何度過這段時光的呢,就我所知,他這一大堆時間用在睡懶覺、養(yǎng)貓,以及電腦、電腦、電腦,當然,還有養(yǎng)金魚,或者到附近寵物店呆呆觀察籠中的小袋鼠。聽說他曾經(jīng)為重續(xù)未完的大作《臥龍解封錄——河童》而苦心構思,或者扎實地完成尚未面世的超大作《冰河戰(zhàn)史略》,以及數(shù)量龐大的寫生。但是,這些傳言實在很可疑……”
唔,我愛上的漫畫家是一個懶蟲,這就是他為什么不出名的原因……
今年前些時候,在淘寶“畫一文化”的店鋪里瀏覽時,發(fā)現(xiàn)了高寺彰彥的作品集,當時對他并不了解,僅僅在網(wǎng)上見過他《蘇丹防衛(wèi)隊》的幾幅圖,覺得繪畫功底蠻扎實,再加上聽說他是大友克洋弟子,出于好奇,便買了下來。再說書的價格實在是便宜(《高寺彰彥杰作集》、《惡靈》、《蘇丹防衛(wèi)隊》共六十元——我一直認為“畫一文化”是淘寶眾多店鋪中將“淘寶”二字發(fā)揮得淋漓盡致的一家店鋪),而且是庫存全新,雖然因為已經(jīng)出版了十多年書頁不免發(fā)黃,可實在是超值啊。
當我翻開書頁后,一下子被這家伙營造的世界驚呆了——好厲害的家伙?。?!我該怎么描述他筆下的故事呢,真的涉及太多門類了——恐怖、搞笑、科幻、言情、童話、勁爆動作,還有時代??!
在繪畫風格上,高寺彰彥扎實的畫工、細膩的筆觸,與大友克洋一脈相承,其時裝漫畫更接近歐洲漫畫的風格。而在《頑山》和《河童》里,筆下又是典型的日本風味,幾乎可以讓你聽到風中隱約傳來的太鼓聲…….絕對是漫畫強者啊,這家伙!


《高寺彰彥杰作集》開篇第一個故事《龍之紋章》就叫人領教了高寺彰彥的搞怪能力,通篇對于RPG游戲和勇者的惡搞,以及那些獲取道具的畫面都叫人忍俊不禁,讓人一眼就能看出這家伙的真實身份——一個狂愛《勇者斗惡龍》游戲的宅男。


哥幾個收集寶物的過程怎么看怎么像巧取豪奪,果然是勇者啊
????? 余下的幾個故事,無論是哀傷(《街燈》),爆笑(《WEDDING(婚禮)》),或是溫馨(《夢幻游擊隊》),高寺彰彥都用一種平平淡淡的口吻緩緩道來,其扎實的繪畫功力,再加上筆端時時流露出的童真和稚氣,那種“這才是我想看的漫畫”的感覺持續(xù)了整個閱讀過程,讓人有一種閱讀的滿足感。
其實我最愛的是《頑山》。故事虛構了一個人與動物一起生活的天正時代。故事的主人公——一位農民老伯在某一天忍不住用鋤頭教訓了每日來菜園偷菜,還對自己冷嘲熱諷的流浪武士(貍貓,應該是貍貓吧),結果遭到了武士集團的報復,不但老伴不幸遇害,與老兩口一起生活的白兔妹妹也慘遭蹂躪。身為農民的老伯在哀嘆自己不是武士的同時,與白兔妹妹的弟弟阿吉聯(lián)手,向武士集團進行報復。復仇的過程極其熱血,刀光劍影,充滿了高寺彰彥故事中少見的不冷靜。最后,在兔族的協(xié)助下,老伯終于手刃大仇,自己卻也因傷勢過重死去。在臨死前,老伯被兔族抬上頑山的山頂,在一望無垠的藍天上,老伯仿佛看到了年青時的自己,正與愛人走在一起,兩人臉上還展露著甜美的微笑。在這個故事里,我看到了高寺彰彥作為一個漫畫家的克制和聰明。我相信他虛構一個架空的歷史時代,讓人與動物出現(xiàn)在故事里自有其深意。如果這個故事里的角色不是人與動物,而僅僅是人的話,這個故事可想而知會變得多么血腥和殘暴(試想以井上雄彥繪制《浪客行》的手法來述說這個故事),我一定不忍心讀下去,當然也不會有那么多感動。





老爺子最美的回憶

筆法實在細膩
在《惡靈》里,高寺彰彥再次展現(xiàn)了他強大的畫功,說了一個“人心的恐怖比惡靈還可怕”的故事。

到了《蘇丹防衛(wèi)隊》,其中的《髏璃威墜駕到》和《蘇丹防衛(wèi)隊》叫人看得大呼過癮,這兩篇均描寫的是三個小人物搞得天下大亂的故事。在《髏璃威墜駕到》里,三個被飛車黨強制退社的小流氓在無所事事時熱血上涌,挺身而出,拼命追擊一個搶了三萬五千日元亡命逃竄的劫匪,在一番雞飛狗跳之后,三人憑自己的能力毀掉了一個嘉年華游樂場。

歹徒崩潰后發(fā)出的慘叫?
在《蘇丹防衛(wèi)隊》里,日本警方出于政治利益的需要,將三個廢材推選為保護要人的SP,全程保護來自蘇丹的酋長。結果,這幾個菜鳥靠著不知所謂的運氣,和無差別射擊的能力,與來自蘇丹國家的殺手展開連場激戰(zhàn),毀掉了整個東京。最好玩的是那幫殺手面對這幾個白癡,以為遇到了前所未有的勁敵,發(fā)出聲聲哀嘆——“日本的SP實在可怕,為求達到自己目的,不惜犧牲自己國家的VIP(首相)……”《髏璃威墜駕到》和《蘇丹防衛(wèi)隊》帶有節(jié)奏感和音樂感的分鏡,讓人感覺如看了一場剪接凌厲的動作電影?!短K丹防衛(wèi)隊》開篇三個廢材一一亮相時,高寺彰彥就用了不少電影的表現(xiàn)手法,比如快速剪切和慢鏡頭。尤其是當花輪和之出場時:只見他雙目緊閉,面部扭曲,拔槍怒射歹徒。此時畫面定格,槍口槍焰慢慢噴發(fā)……一行字幕打出:“花輪和之——不適當開槍以及破壞市民財物,內部處分49次”。那一刻,讀者耳邊仿佛傳來了南美節(jié)奏的歡快配樂。






極為豪快的動作場面呢!
入手三本高寺彰彥作品集之后,我開始在市面上尋找另一本較難入手的中文版《河童》,結果遍尋無果(誰知道ryan那家伙從哪兒搞來的,還一下就搞了兩本)。無奈之下,我把眼光放到了日本,開始尋找此書的日文復刻版,并通過YAHOO拍賣成功入手。
一開始拿到書時,我還不太習慣復刻版的封面,總覺得高寺彰彥一天到晚跟著須永司畫動畫,搞得新版封面一股子動畫FEEL。結果取下封套后,發(fā)現(xiàn)書的內封還是從前那個露出半個腦袋的河童,不覺大為開心。



說回這本書的印刷,實在是太棒了。與《怪物》的完全版相比,無論是用紙還是印刷,都要高出一籌,難怪這本書以326頁的厚度,卻定出了1900日元的價格,不過就算這樣,與厚達420頁卻僅售1429日元的《怪物》(第一集)相比,還是讓人感覺物有所值啊。







看見這張圖幾乎讓人落淚,出版商說這幅圖是高寺彰彥專門為了復刻版而作(2006年)??浚拔赐辍眱蓚€字用不用寫那么大??!

須永司畫的彩稿


高寺彰彥的草圖



山形厚史的彩圖


連載時的扉頁用圖
說到故事……說實在的,日文實在是看不懂。只能感覺到高寺彰彥的畫風比起前幾本作品來更為樸拙,有點返璞歸真的意思。為了弄懂故事,看來有時間還是要入一本港版啊。喂,ryan……