瞻彼淇奧,綠竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,
如琢如磨。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,
有匪君子,終不可諼兮!
瞻彼淇奧,綠竹青青。
有匪君子,充耳琇瑩,
會(huì)弁如星。
瑟兮僴兮,赫兮咺兮,
有匪君子,終不可諼兮!
瞻彼淇奧,綠竹如簀。
有匪君子,如金如錫,
如圭如璧。
寬兮綽兮,猗重較兮。
善戲謔兮,不為虐兮!
注音:奧yu(四聲)
猗e(一聲)僴xian(四聲) 咺xuan(一聲)
諼xuan(一聲)青jing(四聲)會(huì)弁kuaibian(四聲)
簀ze(二聲)謔xue(四聲)
釋義:大河彎彎處,綠竹多修長(zhǎng),有匪君子啊,有骨頭般的硬朗,象牙般高貴,美玉般光潔,磐石般堅(jiān)定。莊重而寬和,威儀而磊落,這有文采的君子,怎能讓人忘卻?
大河彎彎處,綠竹多茂盛,有匪君子啊,耳田有美玉,束帶始如星,容顏莊且寬,威儀有明德,有此君子啊,終身難忘卻。
大河彎彎處,綠竹濃且密,君子之圣德,如金亦如錫,如圭亦如壁,舉止寬緩溫和呀,倚靠華貴之車,談吐戲謔而不刻薄。
感:這是最早的關(guān)于君子的描述,第一章遠(yuǎn)瞻君子風(fēng)骨,第二章細(xì)看君子容貌服飾,第三章贊美君子品質(zhì)。可見君子不僅要有金玉般的品質(zhì),還要從容寬緩,張馳有道,正所謂“心已圓融,行己方正”,如此何患之有?